Guiones
 

 

El del mono

--------------------------------------------------------------------------------


Escrito por Adam Chase y Ira Ungerleider. 
Transcrito por Elena Pérez. 



--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Entra Ross] 

Ross: Chicos? Quiero presentaros a un nuevo amigo. 

(Un mono (adivinad quién) salta sobre su hombro.) 

Todos: Oooh! 

Monica: Espera, espera. Qué es eso? 

Ross: 'Esto' es Marcel. Quieres decirle hola? 

Monica: No, prefiero no hacerlo. 

Rachel: Oh, es precioso! De dónde le has sacado? 

Ross: Mi amiga Bethel lo rescató de un laboratorio. 

Phoebe: Eso es tan cruel! Por qué? Por qué motivo sus padres le pusieron Bethel? 

Chandler: Oye, ese mono tiene un Ross en el culo! 

Monica: Ross, va a vivir contigo, es decir, en tu piso? 

Ross: Sí, verás, está muy tranquilo desde que se fue Carol, así que... 

Monica: Por qué no lo compartes con alguien? 

Ross: Nah, no sé... Creo que compartir piso cuando se llega a cierta edad, resulta patet- (Se da cuenta) ....como decía, resulta 'patet', que en Sánscrito significa 'de lo más enrollado'. 

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO 

[Escena: Central Perk. Phoebe está a punto de cantar. Joey es el único que falta] 

Phoebe: Esta noche interpretaré mi nuevo repertorio. Tengo doce canciones sobre el suicidio de mi madre, y una sobre un muñeco de nieve. 

Chandler: Deberías empezar por la última. 

(Entra Joey) 

Todos: Hola, Joey. Hola colega 

Monica: Qué tal te ha ido? 

Joey: Ahhhhhh, no me han dado el trabajo. 

Ross: Cómo que no te lo han dado? Ya has hecho de Papá Noel antes. 

Joey: No lo sé. Hay un gordinflas que debe acostarse con el dueño. Ni si quiera es alegre, todo es política. 

Monica: Y ahora qué vas a hacer? 

Joey: Ah, voy a ser uno de sus ayudantes. Pero me sienta como una patada en el hígado, sabéis? 

Rachel: Chicos, qué planes tenéis para nochevieja? (Todos protestan 'tirándole' cosas) Eh, qué pasa?! Qué tiene de malo la nochevieja? 

Chandler: Ah, para ti nada, tú estarás con Paolo. No tendrás que aguantar la horrible presión de esa fiesta, la búsqueda desesperada de alguien que esté dispuesto a besarse contigo cuando den las doce!! Dios, que alto estoy hablando! 

Monica Tiene razón 

Rachel: Pues para vuestra información, Paolo pasará el fin de Año en Roma, así que voy a ser tan patética como vosotros. 

Phoebe: Sí, ya te gustaría! 

Chandler: Yo estoy harto de la típica fiesta con Dick Clark. Propongo que este año no haya parejas, hagamos un pacto. Cenemos nosotros seis solos. 

Todos: Sí. Vale. Podríamos hacerlo. 

Chandler: Veréis, esperaba un poco más de entusiasmo. 

Todos: Yupi! Sí! Bien! 

Rachel: Phoebe, te toca. 

Phoebe: Vale, ya voy. 

Rachel: (cogiendo el micrófono) Hola a todos. Señoras y señores, una vez más a petición del público, la señorita Phoebe Buffay. Wooh! 

Phoebe: (Coge el micrófono) Hola, gracias a todos. Um, quiero empezar con una canción que significa mucho para mí en esta época del año. (Hace sonar su campanilla) (Cantando:) 

Era un hombre con ojos carbón 
y una sonrisa como un camión, 
Queréis saber como le llego 
A mi madre la defunción? 
(hace sonar la campanilla) La lalala la la la la lalala la la...

(Corte a más tarde. Todos están muy deprimidos.) 

Phoebe: (Cantando) 

...De mi madre, las cenizas 
reposan junto a papá 
pero que triste calamidad, 
...

(Corte a más tarde.) 

Phoebe: (Cantando) 

...A veces cuando amanece...

(por encima de la voz de Phoebe cantando se oyen a dos científicos, Max y David, discutiendo] 

Phoebe: (Cantando) 

...mi cuerpo se estremece 
Y ahora he- (de golpe deja de cantar)

Perdonad, perdonad! Sí, los escandalosos! (Ellos dejan de hablar y la miran) Hay algo que os gustaría compartir con todos nosotros? 

Max: No. Creo que no es necesario. 

Phoebe: Si es tan importante como para discutirlo mientras estoy tocando, supongo que los aquí presentes tienen derecho a oírlo! 

Chandler: (En voz baja, a los demás) Le dará una nota para sus padres! 

Joey: Eso parece 

David: Verá, estaba diciéndole a mi amigo 

Phoebe: Puedes hablar más alto? 

David: (se levanta y habla en voz más alta) Lo siento, verá, estaba diciéndoles a mi amigo que usted es la mujer más hermosa que he visto en mi vida, sabe? Y entonces él ha dicho que 

Max: Daryl Hannah. 

David: Daryl Hannah es la mujer más hermosa que él ha visto en toda su vida, y yo he dicho, sí me gustó mucho en Splash, pero lo tuvo muy mal en Wall Street, creo que ella es muy 

Max: Agresiva. 

David: -agresiva. Y entonces le he dicho que Daryl Hannah es hermosa de forma convencional, pero tú tienes luz propia y una especie de gracia delicada. Luego ha sido cuando has empezado a gritar. (se sienta) 

Phoebe: Vamos a hacer un pequeño descanso. (Se va hacía su mesa) 

Joey: Creo que va a darle algo más que una notita! 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. De nuevo sin Joey. La pandilla está decorándolo todo para Navidad] 

Ross: Ven aquí, Marcel. Siéntate. (Marcel pasa de él) 

Rachel: Phoebe, no puedo creer que no te haya besado todavía. En mi sexta cita con Paolo, él ya les había puesto nombre a mis dos tetas! ...Ooh. Creéis que estoy hablando demasiado? 

Ross: Sólo un poquito. 

Phoebe: David se comporta como el clásico científico. Es muy metódico. 

Monica: Creo que es romántico. 

Phoebe: Yo también! Oh! Habéis visto alguna vez Oficial y Caballero? 

Rachel: Sí! 

Phoebe: Pues se parece un poco al tipo con el que fui a verla. Excepto, excepto que es más inteligente, amable, y dulce... Os aseguro que me gustaría estar con él constantemente. Ya sabéis, día y noche, noche y día... y en las ocasiones especiales... 

Chandler: Un momento, espera, vas a invitarle para fin de año, verdad? Vas a romper el pacto. Va a romper el pacto. 

Phoebe: No, no, no, no, no, no. Sí, me gustaría... Puedo? 

Chandler: Sí, porque yo ya he invitado a Janice. 

Monica: Qué?! 

Ross: Qué? Vamos hicimos un pacto! Y fue idea tuya! 

Chandler: Me he rendido, vale? No soportaba la presión y me he hundido. 

Monica: Sí, pero Janice? Tuvisteis la peor ruptura de toda la historia! 

Chandler: Sé que no es una buena idea, pero me he rendido! 

(Entra Joey. Lleva zapatos con cascabeles que suenan mientras anda. Lleva también un abrigo largo.) 

Joey: Hola, siento llegar tarde. 

(Se quita el abrigo y vemos que va vestido de duende) 

Chandler: Controla tu mente... intenta no burlarte de Joey! 

Joey: Bonitos zapatos, eh? (Mueve el pie y suenan los cascabeles) 

Chandler: Aah, me estás matando! 

(Marcel empieza a dar golpes con utensilios de la cocina) 

Monica: Ross! Mira, está jugando con mis utensilios de cocina otra vez! 

Ross: Eh, tranquila Monica, no va a romperlos... 

Monica: Tienes que traerle aquí siempre? 

Ross: Verás, no he querido dejarle solo, entiendes? Esta mañana hemos tenido nuestra primera pelea. Se ha metido con mi horario de trabajo. Yo le he dicho algunas cosas que no debía, y él me ha tirado excrementos... 

Chandler: Oye, si tienes trabajo, yo puedo pasar por tu casa y vigilarlo. 

Ross: Eso sería genial! Vale? Pero si lo haces, procura que parezca que has pasado a verle a él, de acuerdo? Que no note que me estás haciendo un favor. 

Chandler: Está bien, pero si me pregunta, no pienso mentirle. 

[Escena: Laboratorio de Max y David. David le está explicando algo a Phoebe escribiendo en la pizarra.] 

David: ...Pero, no se puede demostrar esta teoría, porque los aceleradores de partículas actuales no son lo bastante potentes como para simular estas condiciones. 

Phoebe: Vale, entendido, tengo una pregunta. 

David: Sí. 

Phoebe: Tienes pensado besarme algún día? 

David: Uh, esa es una pregunta muy acertada. Y, uh, la respuesta debe ser (Escribe YES (Sí) en la pizarra) sí. Pero, verás, quería darte un beso especial y en un momento especial, porque, bueno, se trata de ti. 

Phoebe: Claro. 

David: Exacto. Pero, cuanto más esperaba, más especial tenía que ser el beso, y ahora hemos llegado a un punto en el que tendría que ser una situación de esas en las que yo barriera todo lo de la mesa, y te recostara sobre ella. Aunque de hecho, esa violencia, no es propia de mí. 

Phoebe: Oh, David, yo, creo que eres un hombre de lo más impetuoso. Quiero decir que eres un hombre apasionado! ...atrapado en el cuerpo de un físico. 

David: En serio. 

Phoebe: Oh, sí, estoy convencida, deberías hacerlo. Bárrelo y recuéstame. 

David: ...Ahora mismo? 

Phoebe: Oh sí, por supuesto. 

David: Bueno, de acuerdo, lo haré. (Está a punto para tirarlo todo pero entonces coge un ordenador portátil) esto, esto vale mucho dinero. (Lo pone en otro sitio. Y entonces coge un microscopio) Listo. Ah, espera, esto fue un regalo. (Lo quita) 

Phoebe: Qué aprovechas para hacer limpieza. 

David: Vale, vale, vale, vale. (Aparta el resto de los papeles de un manotazo y coge a Phoebe) Quieres que te recueste yo, o prefieres subirte tu? 

Phoebe: Me subiré yo. (Ella salta de un saltito a la mesa) 

(Finalmente, se besan) 

[Escena: Central Perk. Todos la pandilla está allí. Ross y Monica entran en ese momento.] 

Ross: Aclárame una cosa. Qué significa para ti, pacto de no traer pareja? 

Monica: Oye, lo siento, vale? Pero resulta que Chandler vendrá acompañado, y Phoebe también, así que voy a invitar a Bobby el divertido. 

Chandler: A Bobby el divertido? Tu ex-novio? 

Monica: Sí. 

Joey: Es que hay más de un Bobby el divertido? 

Chandler: Yo conozco a otro Bobby el divertido. 

Rachel: (le da una taza de café a Joey) Bueno, aquí tienes... 

Joey: Alto, alto, alto, no queda sitio para la leche! 

Rachel: (Mira a Joey, y entonces le da un sorbo al café) Ya está. Ahora sí. 

Ross: Bueno, así que en nuestra noche sin parejas, tres de vosotros tendréis pareja. 

Joey: Uh, cuatro. 

Ross: Cuatro. 

Rachel: Seremos cinco. 

Ross: Cinco. (se pone la cabeza en las manos) 

Rachel: Lo siento. Paolo ha conseguido un billete. 

Joey: Sí, y yo he conocido a una madre soltera, muy guapa en la tienda. No he podido evitarlo? 

Ross: De acuerdo. Así que yo seré el único que estaré solo cuando den las doce campanadas? 

Rachel: Oh, vamos. Será una gran fiesta y nadie sabrá quién está con quién. 

Ross: Es lo último que necesitaba en este momento. 

Monica: Qué te pasa? 

Ross: Oh, se trata de Marcel. Pasa completamente de mí, sabéis? Se pasa todo el día caminando por ahí, arrastrando las manos... 

Chandler: Qué extraño, yo me lo pasé muy bien con él la otra noche. 

Ross: En serio? 

Chandler: Sí, estuvimos mirando la tele, hizo unos juegos malabares increíbles. 

Ross: Qu-qué?... Qué juegos malabares? 

Chandler: Con calcetines enrollados? Creí que se lo enseñaste tú. 

Ross: No. 

Chandler: Tampoco fue gran cosa. Jugó con unos calcetines enrollados... y con un melón... 

(Max entra corriendo) 

Max: Phoebe. Hola. 

Phoebe: Hola Max! Conoces a todo el mundo? 

Max: No. Has visto a David? 

Phoebe: No, no ha pasado por aquí. 

Max: Pues si le ves, dile que vaya haciendo las maletas. Nos vamos a Minsk. 

Phoebe: Minsk? 

Max: A Minsk. Está en Rusia. 

Phoebe: Ya sé dónde está Minsk. 

Max: Nos han dado la beca. Tres años, con todos los gastos pagados. 

Phoebe: Y cuándo pensáis marcharos? 

Max: El 1 de Enero. 

CORTE PUBLICITARIO 

[Escena: Laboratorio de Max y David. Los dos están trabajando y Phoebe llama a la puerta] 

Phoebe: Hola? 

David: Eh! Phoebe! 

Phoebe: Hola. 

David: Hola! (la besa) Qué haces aquí? 

Phoebe: Um, bueno, Max me contó lo de Minsk, así que he venido a (Con una voz alegre falsa) Felicitarte! Es muy emocionante! 

Max: Sería mucho más emocionante si fuésemos. 

Phoebe: Oh, no vais a ir? (Con una falsa voz triste) Oh, por qué? 

Max: Díselo, David. 'Yo no quiero ir a Minsk a trabajar con Lifson y Yamaguchi y Flench, oh nonononononono. Prefiero quedarme aquí y enrollarme con mi novia!!' (Se va enfadado) 

David: Te agradezco la explicación, Max. Gracias. 

Phoebe: Entonces, de verdad no te vas? 

David: no lo sé. No sé qué es lo que debo hacer. Decide tú. 

Phoebe: No me hagas esto. 

David: Por favor. 

Phoebe: Oh no no. 

David: Tienes que ayudarme, no puedo- 

Phoebe: Oh, no puedo hacerlo- 

David: Tienes que ayudarme- 

Phoebe: Debes decidirlo tú- 

David: -por favor 

Phoebe: De acuerdo, quédate. 

David: Me quedo? 

Phoebe: Sí. 

(Lo piensa un momento y aparta de un golpe todo lo de encima de la mesa) 

Phoebe: Lo has hecho muy bien! (Ella salta a la mesa) 

David: Eran cosa de Max. (se besan) 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. La fiesta] 

Janice: Me encanta la salsa de alcachofa! Oh, no me digas lo que lleva, empiezo el régimen mañana! (Se ríe como todos sabéis) 

Chandler: Te acuerdas de Janice. 

Monica: Oh, intensamente. 

(Alguien llama a la puerta y Monica va a abrir) 

Monica: Hola. 

Sandy: Hola, soy Sandy. 

Joey: Sandy! Hola! Adelante! (entra, seguida de un niño y una niña)... Has traído a los niños. 

Sandy: Sí. No te importa, verdad? 

(Joey y Monica se miran el uno al otro y ponen cara de que les da igual. Ross entra con Marcel en el hombro) 

Ross: Fiesta! 

Monica: Esa cosa no va a entrar aquí. 

Ross: 'esa cosa'? Así que es como saludas a los invitados de una fiesta? Oye, si me hubiese presentado aquí con mi nueva novia, no sería bien recibida en tu casa? 

Monica: Supongo que tu nueva novia no se haría pipí sobre mi mesa. 

Ross: Oye. Te aseguro que a él le supo peor que a nadie. De acuerdo? Y que haya tenido coraje, para volver a esta casa, como si no hubiese pasado nada... 

Monica: De acuerdo. Está bien. Pero manténlo lejos de mí. 

Ross: Gracias. (ella se va) Vamos, Marcel, qué te parece si tú y yo alternamos un poco? (Marcel sale corriendo) Ya hablaremos más tarde. 

(La puerta se abre, Rachel está allí de pie. Su abrigo está sucio y mojado, su pelo echo un lío. Y la cara con un moratón y sucia. Todo el mundo se queda mirándola.) 

Monica: Oh dios mío! Rachel, cariño.. te encuentras bien? Dónde está Paolo? 

Rachel: En Roma. El idiota ha perdido el avión. 

Phoebe: Oh, y por eso te ha explotado la cara? 

Rachel: No. Veréis, estaba en el aeropuerto, consiguiéndome un taxi, cuando una mujer, una especie de planeta rubio con bolso, empezó a gritarme. Y dijo que ella había visto el taxi primera. Antes de darme cuenta, empezó a... empezó a tirarme del pelo! Yo hice sonar mi silbato antiagresiones. De repente aparecieron tres taxis, así que mientras me subía a otro, ella me placó, me golpeé la cabeza contra la cera, y me corté el labio con el silbato... oh... todo el mundo se lo está pasando bien? (A Monica) Les ha gustado mi salsa? 

(Monica asiente) 
(Lapsus de tiempo. Monica y Rachel, un poco más decente, salen de su dormitorio) 

Sandy: Cuando te vi en la tienda la semana pasada, creo que fue la primera vez que desnudé mentalmente a un duende. 

Joey: Vaya, eso es muy, uh, obsceno. 

Sandy: Sí. 

(Están a punto de besarse y entonces Joey ve que los niños los están mirando.) 

Joey: Hola, niños... 

Ross: (Mirando a Marcel que juega con Phoebe. A Chandler) Mírale. No digo que tenga que pasarse toda la noche conmigo, pero al menos podría venir a verme. 

Janice: (asustándolos) Estás aquí! Haaah, te había perdido de vista! 

Chandler: (imitándola) Pero me has encontrado! 

Janice: Anda, Ross, haznos una foto. (le pasa una cámara y el empieza a hacer fotos) Sonríe! Sales en la cámara de Janice! 

Chandler: Mátame. Mátame ahora mismo. 

(Llaman a la puerta. Monica mira por la mirilla.) 

Monica: Atención! Es Bobby el divertido! 

(Todos se alegran. Monica abre la puerta. Bobby está claramente muy deprimido.) 

Bobby el divertido: Hola cariño, siento llegar tarde. Pero es que, uh, mi abuelo, ha muerto hace un par de horas y no-no-no puedo coger un avión hasta mañana, así que, aquí estoy! 

Joey: (Acercándose) Pero si es Bobby el divertido! Cómo te va tío?! Oye! Quién se ha muerto!? 

(Monica le hace gestos desesperadamente por detrás de Bobby el simpático) 

(Lapsus de tiempo. Bobby está hablando sobre su abuelo. Todos los demás están casi llorando.) 

Bobby el divertido: Pero el ataúd estará abierto, sabéis? Así que, al menos, podré verle por última vez. 

Janice: (Ross sigue haciendo fotos) Oh, esta pienso ampliarla y encima pondré 'Reconciliados' con purpurina. 

Chandler: Muy bien, Janice, se acabó! Janice... Janice... Mira, Janice, cuando te invité a esta fiesta, no pensé que eso implicaría necesariamente que fuéramos a- 

Janice: Oh, no. Oh, no. 

Chandler: Siento mucho el malentendido... 

Janice: Dios mío. Escúchame bien, Chandler, escúchame bien. Un día de estos será tu última oportunidad conmigo. (Sale corriendo) 

(Ross sigue haciendo fotos) 

Chandler: Oh, quieres darme ese trasto. (Le intenta coger la cámara) 

(David está dándole palomitas a Phoebe. Max se acerca.) 

Phoebe: Hola, Max! 

Max: Yoko. (A David) He decidido irme a Minsk sin ti. 

David: Vaya. 

Max: No será lo mismo, pero al menos estaré en Minsk. Feliz año nuevo. (Se va) 

Phoebe: Estás bien? 

David: Sí, muy bien, muy bien. 

(Phoebe lleva a David a la habitación de Rachel) 

Phoebe: Te vas a Minsk. 

David: No, no me voy a Minsk. 

Phoebe: Oh, claro que te vas a Minsk. Tu trabajo está en Minsk. No puedes quedarte aquí sólo por mí. 

David: Desde luego que sí. Porque si me fuese tendría que romper contigo, y no puedo hacerlo. 

Phoebe: Oh sí, claro que puedes. Tú di, um, 'Phoebe, te quiero, pero mi trabajo es mi vida y tengo que dedicarme plenamente a él'. Y yo contestaré 'Tu trabajo?! Tu trabajo?! Cómo puedes decir eso?!'. Y entonces tú me dices, um, 'me está destrozando, pero no tengo elección. No puedes entenderlo?'. Y yo diré (le pega) 'No! No! No puedo entenderlo!'. 

David: Uh, duele. 

Phoebe: Ooh, perdona. Um, y luego me estrechas entre tus brazos. Me estrechas entre tus brazos. 

David: Oh, sí, claro (él lo hace) 

Phoebe: Y ahora, um, dime que me quieres y que no me olvidarás nunca. 

David: No, no te olvidaré nunca. 

Phoebe: Y dime que casi ya es medianoche y que te vas porque no quieres empezar el año conmigo si no podemos acabarlo juntos. (Se besan) Te echaré de menos. Científico. 

Dick Clark (TV): Hola, soy Dick Clark, en directo desde Times Square. Donde estamos viviendo una auténtica tormenta de confetti aquí en Times Square... 

(Joey pone una manta encima de los hijos de Sandy) 

Joey: Aquí tenéis, niños. 

Chandler: (A una mujer que, claramente, acaba de conocer) Y entonces el pavo, me mordió. (Se ríe) Me besarás a media noche. (Ella se va) 

Joey: Oye, has visto a Sandy? 

Chandler: Ooh. Uh, no sé cómo decírtelo, pero está el dormitorio de Monica enrollándose con Max, el otro científico. Ooh, fíjate, he sabido decírtelo. 

Rachel: BChrricos, yia cgasi es lra hrora. 

La pandilla: (en la cocina) Qué? 

Rachel: Que ya cgasi es la hrora! 

Dick Clark (TV): Dentro de veinte segundos será medianoche... 

Chandler: Se acerca el gran momento de la noche. 

Joey: Lo del pacto de no tener pareja ha funcionado bien. 

Phoebe: Todo el mundo parece feliz. No lo soporto. 

Monica: No todo el mundo está contento. Hola Bobby! 

(Bobby saluda y empieza a llorar. La medianoche llega y todos los de la fiesta se besan y gritan, menos nuestra pandilla) 

Chandler: Mirad, chicos.. quiero comentaros una cosa. No soy un experto en mates, pero me parece que somos tres chicas y tres chicos. Así que... (Hace ruido de besos) 

Phoebe: Uh, no tengo ganas de besar a nadie. 

Rachel: Yo no puedo besar a nadie. 

Monica: Tengo que besaros a todos? 

Joey: No no no, no puedes besar a Ross, es tu hermano. 

Ross: Ah vale, estupendo. A todos os dan un beso menos a mí. 

Chandler: Que alguien me bese. Tenéis que besarme, es medianoche! Que alguien me bese, que alguien me bese! Es medianoche, que alguien me bese! 

Joey: Valevalevalevalevalevale. (le da un beso y Ross hace una foto) Ya está. 

CRÉDITOS DEL FINAL 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Sigue con la fiesta. Un poco más tarde.] 

Ross: (mirando a Marcel y hablando con Rachel) Tenía tantas ganas de que esto funcionara. Yo sigo luchando, sabes? Le cambio los pañales, le quito las pulgas... pero él no me hace el menor caso. Resulta difícil aceptar el hecho de que alguien al que quieres no te quiera a ti. No crees? 

Rachel: ...Me parece que esa zorra me ha roto un diente. 

FIN 

Volver

 

Friends Peich © 1999-2017
Mapa web - Contacto - Libro de visitas