Guiones

 

El de las galletas de Phoebe

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Wil Calhoun
Transcrito por: Alexandra Gutiérrez


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Central Perk, están Phoebe, Joey, Rachel, Ross, y Mónica, entra Chandler con unas gafas puestas.]
Chandler: ¡Hola, colegas!
Joey: ¡Hola!
Phoebe: ¿Qué hay?
Chandler: Bien, ¿qué opináis?
Ross: ¿Sobre qué?
Rachel: ¿Qué?
Joey: ¿Qué pasa?
Chandler: ¿Estáis de coña? Vale, os daré una pista. (Chandler se señala las gafas).
Joey: ¡Ojos! No, no, ¡tus ojos!, no, ¡ojos de Chandler!
Chandler: ¡Me he puesto gafas!
Ross: Pero si siempre has llevado gafas.
Chandler: No, no llevaba
Ross: ¿Estas seguro?
Rachel: Si, no.¿no llevabas unas gafas totalmente redondas, de color burdeos, que te hacían parecer un poco...
Joey: .afeminado?
Rachel: ¡Eso!
Chandler: ¡No!
Mónica: Cariño, las gafas de quedan genial, te dan un aire muy sensual.
Chandler: ¿De veras?
Mónica: ¡Si!
Chandler: (Se sienta en el brazo del sofá en el que esta sentado Mónica) ¿Tu no creías que ya llevaba gafas, verdad?
Mónica: ¡Oh, claro que no! (Mónica hace un gesto hacia los demás de negar lo que ha dicho).

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Se ve el piso de Mónica, y están Phoebe, Rachel, Mónica y Chandler haciendo sándwiches.]
Phoebe: ¿Que queréis como regalo de compromiso?
Chandler: No te preocupes, no montamos ninguna fiesta, así que no hace falta que...
Mónica: (Interrumpe a Chandler) ¡Alto, alto alto! Si alguien quiere regalarnos algo no le privaremos de ese placer.
Rachel: ¿Sabes que podrías comprarles?
Phoebe: ¿Qué?
Rachel: Un reproductor de Cd's portátil.
Mónica: ¡Oh! Ya tengo uno.
Phoebe: A no ser que alguien se lo dejara en la consulta del ginecólogo.
Rachel: Si, y con ese "alguien", quiere decir Joey.
Mónica: ¡Oye! Ya se lo que quiero.
Chandler: Lo que queremos, cielo.
Mónica: No, esto no te interesa. (Dirigiéndose a Phoebe) Quiero tener la receta de galletas de tu abuela.
(Se encuentran ya todos sentados en los sofás de la casa de Mónica)
Phoebe: ¿La de las galletas con trocitos de chocolate?
Monica: Si.
Phoebe: ¿La que mi abuela en su lecho de muerte me obligo a jurar que jamás permitiría que saliera de nuestra familia?
Chandler: La gente moribunda dice cosas de lo más raro.
Monica: ¡Oh! Hace años que la quiero, así podré preparárselas a mis hijos.
Phoebe: Me rompes el alma. ¡Nah! ¡De acuerdo!
Mónica: ¡Genial! Seré la madre que haga las mejores galletas de chocolate del mundo.
Chandler: Nuestros hijos serán gordos, ¿me equivoco?
(Entra Joey)
Joey: ¡Hola a todos!
Chandler: ¡Eh! ¿Que tal el barco?
Joey: ¡Una pasada! Empieza a molarme eso de navegar.
Mónica: Así que por fin lo has sacado del puerto, ¿eh? 
Joey: ¿Por que iba a hacer eso? Hicieron falta tres tíos para meterlo allí.
Phoebe: Pero si no navegas con tu barco, ¿qué haces en el?
Joey: Veréis, es un sitio ideal para sentarse, pasar el rato, tomarse unas birras y comer patatas. (Joey se sienta con una cerveza en la mano y come patatas de un bol que tiene Mónica en la mesa).
Chandler: Esta bien que por fin tengas un sitio donde hacerlo.
Rachel: Joey, yo puedo enseñarte a navegar, si quieres.
Joey: ¿Sabes?
Rachel: Si, he navegado toda la vida. A los 15 mi padre me compro un barco.
Mónica: ¿Qué?
Phoebe: ¿Te regalo un barco?
Rachel: ¿Que pasa? Intentaba animarme, mi pony estaba enfermo.

[Escena: Central Perk. En el sofá se encuentran Mónica y Chandler, Chandler empieza a quitarse las gafas y a poner pose interesante con una patilla de las gafas en la boca.]
Chandler: ¿Sabes que opino?
Mónica: ¿Qué?
Chandler: Nada, me gusta este gesto. (Repite lo anterior).
Ross: (Aparece desde el baño) Chandler, ¿qué haces esta noche?
Chandler: ¿Por qué? ¿Tienes una ponencia?
Ross: No, que va.
Chandler: Entonces estoy libre, ¿qué hay?
Ross: Mi padre pregunta si jugarías al frontenis con nosotros.
Mónica: ¡Caray! ¡Qué bien! Debes de gustarle mucho, no juega con cualquiera.
Ross: Si, aunque en realidad no ha preguntado por ti, sino por Chonchi, supuse que se refería a ti.
Chandler: ¿Pero le, le corregiste?
Ross: No, pensé que seria mas divertido así.
Mónica: Esto mola, podríais hacerlo cada semana.
Ross: Si, o podrías sentarte a su lado a controlar que nadie robe los cubos de la basura...también lo hace cada semana.
Mónica: ¡Ah! Para que lo sepas, tienes que dejarle ganar.
Ross: Si
Mónica: No soporta perder.
Chandler: No hay problema, entonces jugaré con la izquierda.
Ross: ¿Pero no eres zurdo?
Chandler: ¡¿Alguno de vosotros me conoce?!
(Phoebe entra rápido en el Central Perk y se acerca por el lado de Mónica, y dice un "oh" en alto)
Mónica: ¿Qué ocurre Phoebe?
Phoebe: He pasado por mi antiguo piso a buscarte la receta de las galletas, pero parece que se quemó en ese estúpido incendio.
Mónica: ¡No! ¡¿Por que no hiciste una copia y la guardaste en una caja ignifuga en algún sitio a 90 metros del original?!
Phoebe: (Hace una pausa pensando que decir) Porque soy normal. (Mónica la mira con cara extraña). Era el único legado que mi abuela me había dejado y, se que tú la querías como regalo de compromiso.
Ross: Pero, ¿tenemos que haceros un regalo?
Chandler: No te preocupes Phoebe.
Ross: A mi nadie me regaló nada.
Phoebe: Bueno, vale, no tengo la receta, pero, toma, os deseo salud y felicidad (les da a Chandler y a Mónica una bolsa con una galleta dentro).
Chandler: ¿Una galleta rancia?
Mónica: (Mira la galleta de la bolsa y se dirige a Chandler) Esto es lo que pasa cuando no haces lista de bodas.
Phoebe: No, veréis, hice una hornada, y las congelé, y esta es la única que queda.
Chandler: No podemos aceptarla.
Phoebe: ¿Por qué?
Chandler: Porque da asco.
Mónica: (Sigue mirando la galleta) ¡No, espera! Podré averiguar la receta con esta galleta, lo hago constantemente en el trabajo.
Phoebe: ¿En serio?
Mónica: ¡Si, puedo hacerlo!
Phoebe: ¡Qué guay!
(Chandler esta mirando a Ross, que esta de brazos cruzados y con gesto de enfado)
Chandler: Vale, Ross, te debemos un regalo.
Ross: ¡Dos! ¡Me he prometido dos veces!

[Escena: Se ve a Rachel y a Joey navegando en el barco de Joey, Rachel esta sentada atrás del barco y Joey de pie bebiendo una cerveza]
Joey: (A Rachel) Mira a ese payaso, sólo porque tiene un barco mas grande acapara todo el río. (Le chilla al del barco) ¡Quita de en medio, fantasma! (A Rachel) ¿Cómo se atreve a llamar a su barco guardacostas?
Rachel: Porque son los guardacostas.
Joey: ¿Y que hacen por aquí? La costa esta al final del río (señala la costa).
Rachel: Joey, pasa de los barcos, aun no hemos acabado nuestra clase.
Joey: De acuerdo.
Rachel: Repasaremos los puntos básicos una vez mas, ¿listo?
Joey: Vamos Rach, otra vez no, ya me las se. Pongámonos a navegar. Quiero acercarme a ese barco lleno de tías buenas. (Les chilla y saluda con la mano) ¡Hola! ¡¿Qué tal?!
Rachel: ¡Ah! ¡Eso es lo que quieres hacer! Pegarles un gritito a esas chacondas, ¿eh? De acuerdo, hagámoslo marinero Joe, pero antes dime una cosa, (coge unas cuerdas del barco) ¿cómo se llama esto?
Joey: Eh.¿cuerda de barco?
Rachel: ¡Error! ¿Como se iza la vela mayor?
Joey: Ammm. ¿frotando?
Rachel: No. ¿Que harías si te pido que cambies de rumbo?
Joey: Te diría.¿cómo dices? ¡Je! No no no, esa me la se, me la se, em... 
(Rachel le pone una bocina en la oreja y la hace sonar, Joey se asusta)
Rachel: Se acabo el tiempo, estas muerto.
Joey: ¡Y sordo!
Rachel: ¡Adelante! Sigue cachondeándote de todo, pero si no sabes lo que haces cuando estás en alta mar, eres hombre muerto, ¿queda claro marinero? (le empieza a dar con la mano en la frente).
Joey: Si.
Rachel: ¡Menos coña! Esto no es ningún juego Joe, el mar es muy peligroso, así que, ¿quieres prestar atención o quieres morir?
Joey: Lo único que quiero es hablar con Chandler (se sienta como asustado).

[Escena: Piso de Mónica, están Phoebe y Mónica en la mesa probando la galleta.]
Mónica: Si, sin duda alguna sabe a nuez moscada.
Phoebe: ¿Tú crees?
Monica: ¿Tú no? (se ríe) Esa es la diferencia entre el profesional y el aficionado.
Phoebe: Si.esa, y la arrogancia.
(Entra Joey)
Joey: Hola.
Mónica: ¡Eh! ¿Qué tal el barco?
Joey: No quiero hablar del tema. Podríais haberme guardado una galleta entera (se mete lo que queda de la galleta de golpe en la boca).
Mónica: ¡¡¡No Joey, no te la comas!!!
Phoebe: ¡¡¡¡No, no te comas eso!!!
Joey: (Se echa hacia atrás asustado) ¡Todas sois iguales! (Se va pegando un portazo).
Phoebe: Esto es increíble, lo único que queda del legado de mi abuela es, (coge con un dedo una miga de la galleta que queda encima de la bolsa) esta miguita, (se la ofrece a Mónica) os deseo un largo y feliz matrimonio.
(Entran Chandler y Ross)
Ross: ¡Hola!
Mónica: ¡Hola! ¿Como ha ido?
Ross: Bueno, yo lo he pasado de maravilla, Chonchi, en cambio...
Chandler: Yo contaré la historia. Todo iba bien, le dejé ganar y me cogió confianza, hasta me dijo que podía llamarle Papá.
Ross: ¿Y que te pidió que no le llamaras?
Chandler: Papi. En fin, la cosa ha ido así. (Hay un flashback y se ve a Chandler con un albornoz entrando en una sauna con las gafas puestas). Cuando acabamos de jugar decidimos darnos un baño de vapor. Entré en la sauna pero estaba a tope de vapor, así que me quite las gafas y entonces fue cuando ocurrió... 
[Se ve solo el flashback]
Chandler: ¿Chicos?
(Se ve la sauna, y a Ross y a su padre)
Ross: Estamos aquí.
Sr. Geller: Siéntate hijo. (Chandler empieza a andar hacia ellos intentando ver sin las gafas y cuando se sienta se ve que es encima del padre de Ross) ¡Oye! (Chandler se sobresalta, se levanta y se sienta al lado rápidamente con cara de susto).

ANUNCIOS

[Escena: Sigue la escena anterior, después de haber escuchado a Chandler]
Mónica: ¡Dios mío Chandler, no lo puedo creer!
Chandler: Ni yo.
Mónica: Te has sentado desnudo sobre mi padre.
Chandler: ¡¿Por qué tiene que haber tanto vapor en la sauna?!
Ross: Porque de lo contrario tendrían que llamarlo...baño, y punto.
Chandler: ¿Por.por qué? Dime. ¿Por qué? ¿Por qué ha tenido que pasar esto?
Phoebe: Venga, no tiene tanta importancia.
Chandler: ¿Que no tiene importancia? Hubo contacto entre ciertas partes.
Ross: Chandler, se que querías estrechar lazos con mi padre, ¿pero tenías que estrecharlos con esa parte?
Mónica: Oye, no creo que le haya molestado, lo habrá encontrado muy gracioso, contara esa historia durante años.
Chandler: No quiero que cuente esa historia durante años.
Ross: ¡Uh! Pero lo hará. Aun se acuerda de cuando Mónica intentó escapar del campamento para gordos.
Mónica: No me escapaba.
Ross: ¿Entonces cómo te quedaste atrapada en la verja?
Mónica: Intentaba ayudar a una ardilla.
Ross: Intentabas zampártela.
(Suena el teléfono de casa de Mónica)
Chandler: ¡Si te llama tu padre para contarte la historia se anula la boda!
Mónica: (Le da el teléfono Ross) ¡Venga ya! (Contesta al teléfono) ¿Diga? Lo siento, se equivoca de número. (Se gira para que Chandler no la vea y habla susurrando) Te llamo luego papá, te quiero. (Cuelga el teléfono).

[Escena: Central Perk, están Chandler, Ross y Rachel.]
Chandler: (Levantándose). En fin, me voy a ver a tu padre.
Ross: ¡Alto, alto! ¿No llevas demasiada ropa?
Rachel: (Riéndose) Si, y esta vez asegúrate de que te de una propina.
Chandler: A ver, he pensado que podría intentar convencerle de que deje de contar la historia, y que la mejor manera de hacerlo sería cara a cara, (Ross intenta decir algo) y con cara, no me refiero a su regazo, y con cara, no me refiero a mi culo. (Se marcha).
Ross: Oye Rachel, ¿vas a hacerles un regalo de compromiso?
Rachel: No lo se. A nosotros no nos regalaron nada.
Ross: ¡Gracias!
(Entra Joey)
Joey: ¿Que hay?
Ross: ¡Hola!
Rachel: ¡Vaya! ¡Hola! ¿Cuando volvemos a salir a navegar, marinero?
Joey: Pues.no se decirlo en términos náuticos, pero ¡nunca!
Rachel: ¿Por qué no?
Joey: Porque eres una mandona cuando estas a bordo.
Rachel: Pero, si solo intentaba enseñarte.
Joey: He aprendido la lección, ¡Rachel es una mandona!
Ross: Siiiiiiiiiiip, sip sip sip sip sip sip, recuerdo cuando me llevó en el barco de su padre, no dejó que la ayudara en nada.
Rachel: Un momento, perdona, yo quería que me ayudaras pero no podías mover los brazos porque llevabas 3 chalecos salvavidas.
Ross: ¡Hay que tener respeto al mar! (Se levanta y se va).
Rachel: Oye, Joey, lamento que creas que soy una mandona, pero escúchame bien, eso no es nada, ¿vale? Mi padre era un tirano, me gritaba constantemente en el barco, era insoportable, yo sólo intentaba ser una buena profesora.
Joey: ¿Una buena profesora dice "suelta esa cerveza zopenco"?
Rachel: ¿Y un buen alumno se bebe 7 cervezas en su primera clase?
Joey: ¡6 y media! Me arrancaste la última de la mano, ¿recuerdas?
Rachel: Si, no quería que te golpeara la botavara.
Joey: ¡Me dio de todas maneras! Me hubiese dolido menos con esa última cerveza.
Rachel: Vale, esta bien, lo siento, procurare moderar mi tono y dejar de gritarte.
Joey: ¿No volverás a humillarme?
Rachel: No te humillaré.
Joey: ¿Y serás amable?
Rachel: Seré amable.
Joey: ¿E irás en topless?
Rachel: Iré.¡Joey!
Joey: ¡¿No quieres que aprenda?!

[Escena: Piso de Mónica, están Mónica, Phoebe y Ross haciendo galletas en la cocina.]
Mónica: Muy bien, esta es la hornada 22. A ver que tal saben...llevan un poco de cáscara de naranja, pero nada de nuez moscada.
Ross: Mmm. Vamos a probarlas.
Mónica: Vale, no hacía tantas galletas desde que iba al instituto.
Phoebe: ¡Ah! ¿Fueron para el viaje de fin de curso?
Mónica: No, para un viernes por la noche.
(Cada uno coge una galleta y la prueban)
Ross: Mmm, son bastante buenas.
Phoebe: Si, pero no tanto como la hornada 17.
Ross: ¿Cuál fue esa?
Mónica: Las que comimos después de que vomitaras.
Ross: ¡Ah si! La hornada 17 estuvo bien, no me gustó nada la 16. (Parece que va a eructar). Estoy bien.
Phoebe: ¿Queda alguna de la hornada buena? Podríamos trabajar a partir de esa.
Mónica: Si.
Ross: Si, eso, creo que aun queda una de la hornada 17. (Coge una galleta y le da un mordisco). ¡Hornada 16 chicas, quitaos de en medio! (Se va corriendo al baño tapándose la boca con una servilleta).

[Escena: Rachel y Joey, navegando en el barco.]
Rachel: ¡Eso es Joey! Lo estás haciendo francamente bien. Vale, ahora quiero que te sitúes a babor. (Joey se queda pensando sin moverse). ¿Te acuerdas que hablamos del lado de babor? 
Joey: Ah, si.
Rachel: ¿De verdad?
Joey: No.
Rachel: Es la izquierda cariño, pero no pasa nada, era muy difícil.
Joey: No se por que no dices izquierda.
Rachel: Esta bien, pasa a la izquierda. (Joey se sienta en el lado derecho). La izquierda.
Joey: ¿Qué?
Rachel: ¡¡¡Siéntate ahí!!! (Le señala el otro lado).
Joey: Vale, me estas gritando otra vez, ¿lo ves?
Rachel: No, no, no, no. Estoy tranquila, lo he dicho con amor. No, no.
Joey: ¿Sabes que te digo? Ya que estoy aquí, me tomaré una cervecita en babor. (Coge una lata y la abre) ¿Cómo me lo monto, eh?
(Empiezan a moverse fuertemente las velas del barco por el viento)
Rachel: Joey, estamos orzando un poco, ¿puedes tensar la cunningham?
Joey: Jo, vaya, creo que no he entendido una sola palabra.
Rachel: Joey, ¡por Dios! Acabamos de repasarlo.
Joey: Pero, ¿sabes que ha pasado? Lo hemos hecho cuando ese pájaro nos ha sobrevolado con el pez en la boca, ¿lo has visto? Daba asco.
Rachel: (Enfadada) ¡No! ¡No he visto el pájaro! ¡No he visto el pez! ¡Y no he visto el trozo de porexpán que parecía Mike Tyson! ¡No los he visto porque estaba intentando enseñarte a gobernar un barco! ¡Lo que obviamente es algo imposible!
Joey: ¡Vale! ¡Se acabó! ¡Estás gritando y no veo que te quites el jersey! ¡Me rindo!
Rachel: ¿Como que te rindes? ¡No puedes rendirte!
Joey: ¿Por qué no?
Rachel: ¡Porque aún no hemos acabado y no lo toleraré! ¡Los Green no nos rendimos!
Joey: ¿Los Green? Soy un Tribbiani, y los Tribbiani nos rendimos.
Rachel: (Asustada) ¡Dios mío! Espera, ¿he dicho que los Green no nos rendimos, verdad? ¡¡¡¿He dicho que no nos rendimos?!!!
Joey: Si, si. Lo has dicho y sigues gritándome.
Rachel: No no no, no te estoy gritando, sólo grito cerca de ti. ¡Qué mal Joey! Soy como mi padre. ¡Dios mío! Es terrible. Quería ser tan distinta a mi madre que no lo he visto venir. ¡Oh, Joey! Lo siento, lo siento mucho. Solo quería que aprendieras.
Joey: Ohhh. Oye he aprendido mucho.
Rachel: ¿De veras?
Joey: Si, venga.
Rachel: No.
Joey: Si, tranquila. Se lo que es la vela mayor (la señala), si, se agacharme cuando pasa la botavara, se que babor es la derecha...
Rachel: Izquierda.
Joey: ¡Maldita sea!

[Escena: Piso de Mónica. Están Mónica, Ross y Phoebe ya en los sillones hablando.]
Phoebe: Estoy segura de que mi abuela se alegraría si supiera que intentamos averiguar su receta. Apuesto a que ahora mismo esta mirando hacia arriba y sonriéndonos.
Ross: ¿Hacia arriba?
Phoebe: Ya lo creo, era buena conmigo, pero esta claro que está en el infierno.
Mónica: En fin, lo he intentado todo, me rindo, ya no seré la madre que haga las mejores galletas del mundo, pero hago el mejor pato confitado con raviolis de brócoli. (Se pone medio a llorar) ¿Les encanta a los críos, no?
Ross: Oh, Phoebe, venga, ¿no hay ningún pariente que pudiera tener esa receta? ¿Qué me dices de tu hermana?
Phoebe: Oh, no no no no, no, me prometí que la próxima vez que hablase con Úrsula, tendría que pasar por encima de mi cadáver...y eso no será hasta el 15 de Octubre de 2032.
Ross: ¿Ese es el día que vas a morir? ¡Oh, vaya! Ese día estaré jugando al parchís.
Phoebe: Eso es lo que tú te crees.
Mónica: Oye, ¿que me dices de las amigas de tu abuela? ¿No tendrán la receta?
Phoebe: ¡Uy! Pues puede que tenga parientes en Francia que lo sepan. Mi abuela me dijo que le había pasado la receta su abuela, (pone acento francés) Nestlé Chocolatine.
Mónica: ¿Como se llama?
Phoebe: (Vuelve a poner acento francés) Nestlé Chocolatine.
Mónica: ¿Chocolatinas Nestlé?
Phoebe: Los jóvenes siempre destrozáis el francés.
Mónica: Phoebe, ¿es esta la receta? (Coge una bolsa que hay en la cocina y se la tira a Phoebe).
Phoebe: (Lee la receta que pone en la bolsa) ¡¡¡Si!!!...¡Oh!
Mónica: ¡No puedo creer que me haya pasado los dos últimos días intentando averiguar esa receta y que estuviera en mi armario!
Phoebe: ¡¡¡Lo se!!! ¡Lo ves! Es por cosas como esta por las que estas...(gritando hacia el suelo) ¡¡¡ardiendo en el infierno!!!

[Escena: Gimnasio, Chandler y el Sr. Geller andan por un pasillo en albornoz.]
Chandler: Entiéndelo, me sentiría mucho mas cómodo si no le explicaras a nadie lo ocurrido, me da un poco, me da un poco de vergüenza.
Sr. Geller: Lo entiendo perfectamente. No hay nada más horroroso que ponerse en evidencia delante de los suegros. Verás, cuando empecé a salir con Judy, yo estaba en el paro, su padre me preguntó como me ganaba la vida, y le dije que era abogado.
Chandler: ¿Y que hiciste cuando se enteraron?
Sr. Geller: No se enteraron. Así que si me ves asesorándoles como abogado, tú asiente con la cabeza. ¿Entramos?
(Chandler asiente con la cabeza. Entran en una piscina. Cuando entran se quitan los albornoces. Se ve como en la piscina están todos con bañador y Chandler no)
Chandler: ¡Vaya! Supongo que aquí se va con bañador. (Se tapa con un albornoz la parte de abajo).

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Se ve en barco de Joey atracado en el Puerto, y están Joey y Rachel sentados, con una cerveza en la mano y una nevera llena de cosas al lado.]
Rachel: En fin Joey, odio reconocerlo, tu manera de navegar es mucho más divertida.
Joey: Si, si, oye, ¿por qué no tiras de esa cuerda? (La señala)
Rachel: No estamos navegando.
Joey: Tú tira de ella.
Rachel: De acuerdo. (Tira de la cuerda y hace que la nevera se arrastre hasta donde están ellos). ¡Ohhhh! ¡Sándwiches!
Joey: ¿Qué te creías?
Rachel: (Coge uno y se lo da a Joey). Aquí tienes.
Joey: Gracias.
Rachel: ¡Oh, qué guay! (Coge un sándwich, y cuando va a morderlo se le empieza a caer lo que lleva).
Joey: ¿Qué estas haciendo?
Rachel: Perdón.
Joey: No lo cojas así. ¿No ves que se te cae todo?
Rachel: (Se le vuelve a caer un poco) ¡Oh!
Joey: ¡Ten cuidado! ¡Estás tirando un embutido excelente! (Se queda como asustado) ¡¡¡Soy como mi padre!!!

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Invitada a la boda
(Lela Lee)

Vídeo al azar