Guiones

 

El de los Kips

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Scott Silveri
Transcrito por: M� Victoria Sepúlveda


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Joey y Chandler. 3:02 a m. Está Chandler levantado, llaman a la puerta y entra Monica]

CHANDLER: Hola

MONICA: Hola (se besan)

JOEY: (Sale de su habitación y Chandler aparta a Monica con una mano) ¿Monica? ¿Q hora es?

CHANDLER: Humm las 9 (le da un golpe al reloj y lo tira)

JOEY: Pero si aún es de noche.

MONICA: Lo que pasa es que tu siempre duerme hasta el mediodía. Así son las 9.

JOEY: Entonces voy a lavarme la cara, quiero ver salir el sol. (Entra en el baño)

MONICA: Empiezo a estar un poco harta de vernos a escondidas.

CHANDLER: Lo sé, yo también, oye ¿porqué no nos vamos de fin de semana? No tendríamos interrupciones y podríamos estar desnudos siempre.

MONICA: ¿Todo el fin de semana? Eso es mucho tiempo

CHANDLER: Yo diré que tengo una convención y tu que tienes una... una... una feria.

MONICA: Oh, siempre he querido ir a la feria culinaria de Nueva Jersey

CHANDLER: Vale... Pero no irás ¿verdad?

MONICA: Claro 

CHANDLER: Vamos

MONICA: Vale, espera, ¿Qué pasa con Joey? (Chandler abre la puerta del baño y se le ve dormido con el cepillo de dientes en al boca y se van para el cuarto de Chandler)

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Están Joey, Phoebe, Chandler y Monica]

MONICA: Adivinad que voy a hacer este fin de semana. Me voy a la feria culinaria de Nueva Jersey.

PHOEBE: ¡Qué raro! Chandler tiene que asistir a una convención allí.

MONICA: Vaya, si que es curioso. Esa convención podría haber sido en Connecticut o en Vermont.

CHANDLER: Yo no decido dónde se celebran las convenciones. ¿Quieres que piensen que es una convención falsa? Es de verdad (Entra Ross)

ROSS: Hola

PHOEBE: ¡Hey!

MONICA: Hola

JOEY: ¡hola Ross!

ROSS: ¿Está Rachel? Tengo q hablar con ella.

MONICA: No, se ha ido de compras.

ROSS: Maldita sea.

CHANDLER: ¿Qué pasa?

ROSS: Le dije a Emily que viniera, y ahora tengo que... ya sabéis, explicárselo a Rachel.

PHOEBE: Un momento ¿De modo que cuándo llegue Emily no volverás a ver a Rachel nunca?

ROSS: Sólo intento concentrarme en la parte de podré ver a mi esposa ¿vale? Y no en la de mi úlcera sangrante (le da un trago a un batido).

MONICA: Si no vais a poder estar juntos en la misma habitación ¿Cómo te lo vas a montar?

ROSS: No tengo ni idea, la verdad, pero os aseguro que encontraré la manera.

JOEY: No creo que eso funcione.

RACHEL: (Entra) ¡Hola chicos!

CHANDLER: Hola

JOEY: Hola

RACHEL: ¿Qué hacéis?

CHANDLER: Darle la vuelta al colchón de Monica.

JOEY: Será mejor que primero lo levantemos y luego le demos la vuelta.

PHOEBE: Sí, esa es una idea mejor que la mía.

CHANDLER: Sí.

RACHEL: Vale tíos, ¿movéis el mío también?

PHOEBE: Jo, vaya.

RACHEL: Eh fíjate, una carta de mi madre.

ROSS: Oye Rachel, ya sabes q Emily va a venir ¿verdad?

RACHEL: Ah si lo sé

[Dentro de la habitación de Monica]

PHOEBE: ¿Oyes algo?

CHANDLER: Sí, alguien ha dicho "¿oyes algo?"

MONICA: (Le habla a Joey que está sobre su cama buscando algo que hay debajo) ¡Eh! Culo de Joey ¿qué estás haciendo?

JOEY: ¿Te acuerdas de cuando tuvieron aquella gran pelea y nos quedamos aquí encerrados durante toda la noche? Pues cuando Ross dijo Rachel en la boda pensé que nos volvería a pasar lo mismo ¿sabes? Así que escondí esto aquí.

PHOEBE: A ver...

MONICA: Chocolatinas, crucigramas...

PHOEBE: Uy, ingenio, ¡mío!

CHANDLER: ¿Condones?

JOEY: No se sabe cuanto tiempo vamos a estar aquí. Puede que tengamos q repoblar la tierra.

CHANDLER: ¿Y eso se hace con condones?

[En el salón]

ROSS: Total, que todo se reduce a lo siguiente, la última vez que hablé con Emily...

RACHEL: ¡Oh Dios mío! Ha muerto nuestro perro.

ROSS: ¿Qué?

RACHEL: Lapú, nuestro perro.

ROSS: ¿Lapú aún estaba vivo?

RACHEL: Dice que le atropelló una camioneta de helados que le arrastró casi diez... y nueve manzanas (empieza a llorar y salen todos del cuarto de Monica)

MONICA: Cielo, te hemos oído llorar, por favor, no llores.

RACHEL: Es Lapú.

PHOEBE: Sé que ahora es Lapú, pero lo peor está por venir.

[Escena: Hotel de Atlantic City, están Monica y Chandler]

CHANDLER: No me lo puedo creer, estamos aquí.

MONICA: Oh bombones sobre las almohadas ¡me encanta!

CHANDLER: Deberías vivir con Joey, los deja por todas partes (Se besan)

MONICA: En seguida vuelvo (Va al baño)

CHANDLER (Enciende la tele) Sí señor. Monica ven, hay una persecución a toda castaña.

MONICA: Cambiemos de habitación (le enseña unos vasos).

CHANDLER: Dios Santo, nos han dado vasos.

MONICA: Nos han dado vasos con pintalabios, en fin, después de esto, ¿Quién sabe qué más no habrán cambiado? Vamos cariño, yo sólo quiero que todo sea perfecto ¿entiendes? (se besan) Cambiemos de habitación ¿vale?

CHANDLER: Vale, pero hagámoslo ahora que el helicóptero acaba de perder la señal.

[Escena: Central Perk, están Ross y Rachel]

ROSS: Bueno, en fin, ¿recuerdas que había algo de lo que quería hablarte?

RACHEL: Oh si.

ROSS: Verás, ya sabes que intento arreglar las cosas con Emily. Pues hay un asuntillo. Vale allá voy, hice la promesa de que... oye te sangra la nariz.

RACHEL: Oh Dios, otra vez no. Me pasó lo mismo cuando murió mi abuelo, lo siento, ug que asco (echa la cabeza hacia atrás) Vale, lo siento, ¿Qué querías decirme?

ROSS: Humm

RACHEL: Lo siento.

ROSS: Yo... no puedo seguir viéndote.

RACHEL: Sí, esto es ridículo, yo tampoco te veo.

[Escena: Habitación del hotel, están Monica, Chandler, el botones y el conserje]

CONSERJE: Creo que esta habitación les gustará mucho más.

CHANDLER: Genial (Enciende la tele).

CONSERJE: Sólo le queda medio depósito.

CHANDLER: Con medio depósito podemos ver una buena persecución.

MONICA: Quiero otra habitación.

CHANDLER: ¿Qué? ¿Porqué?

MONICA: Esta habitación tiene vista al jardín y nosotros hemos pagado una con vistas al mar.

CONSERJE: Nuestra última habitación con vistas al mar le pareció a usted inaceptable.

MONICA: ¿Perdona puedo hablar contigo a solas un momento?

CHANDLER: Aha... (sin despegar la vista del televisor)

MONICA: ¡Chandler!

CHANDLER: Si.

MONICA: Esos payasos quieren tomarnos el pelo, cosa que no tolero. No somos unos pardillos.

CHANDLER: Te escucho Capone. Monica, ¿porqué no eliges una habitación que te guste para que pueda ver la... pasar un perfecto fin de semana contigo?


[Escena: Monica y Chandler en otra habitación]

MONICA: Vale, esta me gusta.

CHANDLER: Nada, nada, se ha acabado. Maldita sea, es típico de la programación en abierto.

MONICA: ¿Vas a apagar la televisión o piensas pasarte todo el fin de semana así?

CHANDLER: Oh, lo siento, ¿te he estropeado tu diversión de cambiar de habitaciones?

MONICA: Oye, no me eches la culpa a mi de lo que ha pasado.

CHANDLER: ¿A quién debería echársela? ¿Al conserje que nos ha enseñado diez habitaciones distintas?

MONICA: No sé, ¿Qué tal al idiota que se creía que podía llegar desde Albany a Canadá con medio depósito?

CHANDLER: No hables mal de los muertos.

MONICA: Se suponía que veníamos a pasar un romántico fin de semana ¿pero que es lo que te pasa?

CHANDLER: Sólo quiero ver un rato la tele, ¿Cuál es el problema? Dios, relájate, mamá.

MONICA: ¿Qué me has dicho?

CHANDLER: He dicho "Dios, relájate Moooon".

[Escena: casa de Monica y Rachel, Rachel está con pañuelos en la nariz]

ROSS: (Entra) Hola.

RACHEL: (Se quita las pañuelos) Hola. ¿Qué tal?

ROSS: Rachel, hace tiempo que quiero decirte algo, y la verdad es que tengo que hacerlo de una vez.

RACHEL: Vale, ¿qué pasa?

ROSS: Verás, ¿recuerdas que me dijiste que hiciese lo que fuera para salvar mi matrimonio?

RACHEL: Si, te dije que hicieras lo que Emily quisiera.

ROSS: Y aunque fue un buen consejo tienes que saber lo que ella quiere.

RACHEL: ¿Si?

ROSS: Es que yo no vuelva a verte nunca más.

RACHEL: Prrrf. Eso es una locura, no puedes hacer eso ¿qué piensas decirle? (silencio) Oh, ya veo. Ya has aceptado, ¿no es cierto?

ROSS: Es terrible, lo sé, pero me siento fatal, tengo que hacerlo si quiero que funcione mi matrimonio y la quiero. Tengo q conseguir que funcione mi matrimonio, tengo que hacerlo... pero lo bueno es que podemos seguir viéndonos hasta que ella llegue.

RACHEL: ¡Oh! ¡Qué suerte tengo! Dios mío, es una gran noticia, creo que es la mejor noticia que he oído desde que murió Lapú.

ROSS: No sabes cuanto me está afectando esta pesadilla, esto, me resulta muy difícil.

RACHEL: ¡Oh! ¿lo dices en serio Ross? Si, vale, pues déjame que te lo facilite un poco.

ROSS: ¿Qué estás haciendo?

RACHEL: ¡Marcharme furiosa!

ROSS: Rachel, este es tu piso.

RACHEL: Si, pues aya ves lo furiosa que estoy (se va y cierra de un portazo).

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Chandler llega a su apartamento y se sienta]

CHANDLER: Malditos bombones (coge uno debajo del asiento y lo tira)

JOEY: (Sale de su habitación) Eh, ya has vuelto.

CHANDLER: Hola.

JOEY: ¿Qué tal la convención?

CHANDLER: Ha sido horrible, me he peleado con mis colegas casi todo el tiempo (saca otro bombón) es una broma ¿o qué?

JOEY: ¿Ha sido u fracaso total?

CHANDLER: No, he visto a Donald Trump en el ascensor.

MONICA: (Llega) Hola

JOEY: ¡Eh! Tú también has vuelto.

MONICA: Si, Chandler ¿puedo hablar contigo un momento?

JOEY: ¿Qué tal ha ido la feria?

MONICA: Horrible, algunos no saben apreciar de verdad la buena comida.

CHANDLER: Sería la clase de comida que al principio sabe muy bien, pero luego hace que la gente vomite y tenga diarrea.

MONICA: ¡Chandler! (señalando la puerta)

CHANDLER: Monica (burlándose de ella).

[Salen al rellano]

MONICA: (Saca un talón) A ver quiero pagar la mitad de lo que ha costado la habitación.

CHANDLER: Genial, 300 dólares.

MONICA: ¿300 dólares?

CHANDLER: Sí, para ti son 25 por habitación.

MONICA: Uggg

JOEY: (sale) ¿Porqué armáis tanto jaleo?

MONICA: ¡Chandler me robó un billete de 20 dólares de mi bolso!

JOEY: Noooo ¿Sabes qué? Ahora que lo pienso, yo siempre me quedo sin billetes de 20, pero tú, siempre tienes un montón (le miran y pone cara de asombro).

[Escena: Central Perk, Ross se toma una pastilla efervescente]

ROSS: Deberías haber visto su cara, no quiero que Rachel me odie. No sé que hacer.

JOEY: ¿Quieres un consejo?

ROSS: Si, por favor.

JOEY: No te va a gustar.

ROSS: No importa.

JOEY: Te casaste demasiado pronto.

ROSS: Te lo he dicho.

ROSS: Voy al servicio.

JOEY: Vaya. Si alguien me pidiera que pasara de alguno de vosotros no podría hacerlo.

PHOEBE: No.

CHANDLER: Ni yo.

MONICA: Puede que yo sí

RACHEL: (Llega) Hola

JOEY: Eh Rachel.

MONICA: Hola.

RACHEL: Sé que os habéis enterado del lío entre Ross y yo, pero veréis, llevo todo el día obsesionada con eso y ahora me encantaría no hablar del tema ¿Vale?

JOEY: No sé si eso entra dentro de la categoría, pero Ross está ahí detrás.

RACHEL: Ese no es Ross.

PHOEBE: Ay no, ese tío no, aunque se parece a él.

CHANDLER: Mira, Ross está en el servicio.

RACHEL: Ay no, está sucediendo, ya ha empezado soy Kip.

JOEY: Tu no eres Kip.

RACHEL: ¿Tienes idea de quién es Kip?

JOEY: ¿Qué más da? Tu eres Rachel (A Chandler) ¿quién es Kip?

CHANDLER: Mi antiguo compañero de piso, siempre estábamos juntos.

JOEY: Ah! Aquel pobre desgraciado.

RACHEL: Lo veis. Tú me contaste la historia. Él y Monica se enrollaron pero cuando cortaron ni siquiera podían estar en la misma habitación y aunque prometisteis que seríais amigos ¿qué pasó? Pasasteis de él un montón.

MONICA: No vamos a pasar de ti.

RACHEL: Pues claro que sí, no vais a pasar de Ross es tu hermano y tu compañero de estudios. En fin, sólo era cuestión de tiempo que alguien tuviera que dejar el grupo, pero yo daba por sentado que sería Phoebe.

PHOEBE: ¡Ah!

RACHEL: Cariño, vamos, vives lejos de aquí y no eres pariente, eres fácil de eliminar.

[Escena: Apartamento de los chicos. Está Joey sentado y llega Chandler]

CHANDLER: Holas

JOEY: Hola señor Bing. Han llamado del hotel dónde te hospedaste diciendo que te has dejado un rizador de pestañas.

CHANDLER: Sí, era mío.

JOEY: Pues yo creo que te enrollaste con una tía y ella se lo dejó.

CHANDLER: Eso hubiese tenido más sentido.

JOEY: Verás, tengo la sensación de que no te conozco. Muy bien, oye, sólo te loe preguntaré una vez, ¿vale? Y digas lo que digas creeré. ¿Fuiste o no fuiste a una convención gay? (Chandler mira con cara de sorpresa)

[Escena: Central Perk, Phoebe está sentada y Rachel se acerca con un café]

RACHEL: Phoebe, siento haber dicho que eres fácil de eliminar.

PHOEBE: Humm

RACHEL: Oye tienes que venir conmigo.

PHOEBE: ¿A dónde?

RACHEL: A dónde quiera que vayas. Si nos vamos tú y yo montaremos un grupo porque somos las mejores.

PHOEBE: Vale, pero que Joey también se venga (Rachel asiente)

ROSS: (Llega) Phoebe, ¿te importa si hablo con Rachel a solas un segundo?

PHOEBE: No claro (se levanta y se va marchando). Adiós Ross (susurrando) para siempre.

ROSS: Hola.

RACHEL: Hola, ¿qué haces aquí? ¿No va contra las reglas?

ROSS: He hablado con Monica. Oye, soy yo el que ha tomado esa decisión, soy yo el que está cambiando las cosas, así que debería ser yo el que se distancie.

RACHEL: Oh Ross.

ROSS: No, es igual, de veras. Mucha gente sólo ve a sus hermanos el día de Acción de Gracias y sólo ve a sus compañeros de estudios en las reuniones y sólo ve a Joey en el Burger King. ¿Eso te parece mejor?

RACHEL: No, no me parece mejor. Sigo sin poder verte a ti.

ROSS: Pues, ¿tu qué harías Rach? Si estuvieras en mi lugar, ¿qué harías tú?

RACHEL: Bueno... hubiese dicho el nombre correcto en mi boda.

ROSS: No puedo creer que esté pasando esto.

RACHEL: Lo sé

ROSS: Lo siento en el alma.

RACHEL: Eso también lo sé

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, está Monica y llega Chandler]

CHANDLER: Hola

MONICA: Hola

CHANDLER: Sólo he venido a devolverte... nada. Que mierda de fin de semana ¿eh?

MONICA: Es verdad.

CHANDLER: Supongo que todo ha terminado.

MONICA: ¿Qué?

CHANDLER: Bueno, ya sabes. Tu y yo, tenía que acabar algún día.

MONICA: ¿Porqué exactamente?

CHANDLER: Por lo del fin de semana, tuvimos una pelea.

MONICA: Chandler eso es absurdo, si te rindes cada vez que te peleas con alguien jamás estarás con alguien más de unos... ooohhh (con cara de comprender)

CHANDLER: ¿Entonces no se ha terminado?

MONICA: Eres tan mono (se abrazan). No, no, sólo ha sido una pelea, se solucionan las cosas y se sigue adelante, no es para tomárselo así.

CHANDLER: ¿De veras? por mi genial.

MONICA: Oh, bienvenido una relación adulta.

CHANDLER: ¿Tenemos una relación?

MONICA: Me temo que sí.

CHANDLER: De acuerdo (se besan).

[Escena: Apartamento de las chicas, están Monica, Rachel, Chandler y Joey y llega Phoebe]

PHOEBE: Eh Monica, he oído que viste a Donald Trump en al feria.

MONICA: Sí, le vi en el ascensor (Joey se extraña). Rachel, ¿me prestas tu rizador de pestañas? He perdido el mío.

RACHEL: Sí, está en el baño (Joey se da cuenta).

JOEY: Oooohhh!!!

CHANDLER; Joey ¿puedo hablar contigo un segundo? Joey, ¡tengo que hablar contigo! Vamos, vamos (se van a la habitación de Monica y Monica también va. Chandler tira a Joey sobre la cama). No, no... sí, sí.

JOEY: Tú (señala a Chandler) y tú (señala a Monica).

MONICA: Sí, pero no puedes decirlo, no lo sabe nadie.

JOEY: Pero ¿cómo? ¿cuándo?

CHANDLER: Pasó en Londres.

JOEY: ¡¿En Londres?!

CHANDLER: No grites. No se lo hemos contado a nadie porque no queríamos que darle ninguna importancia.

JOEY: Pero es muy importante. Tengo que decírselo a alguien.

CHANDLER: ¡No!

MONICA: ¡No!

CHANDLER: No puedes.

MONICA: Joey, por favor, no queremos contárselo a la gente, prométeme que no se lo dirás a nadie.

JOEY: Uf, está bien.

MONICA; Uf.

JOEY: Vaya, esto es increible, en fin, es genial.

MONICA: Lo sé, es genial (se besan).

JOEY: No tengo ganas de verlo.

[En el salón]

PHOEBE: Somos, tan tontas. ¿Sabes qué está pasando ahí dentro? Intentan robarnos a Joey.

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Los cinco anteriores en el apartamento de las chicas]

PHOEBE: La Phoebe más popular en el tenis se llama la Phoebe con efecto.

CHANDLER: Oh.

PHOEBE: Si ganas dale una palmadita a tu oponente en la Phoebe y di "Hola Phoebe".

MONICA: Muy bonito, nos ha encantado a todos, pero ya sabes que eso no vale.

PHOEBE: ¿Cómo que no vale?

MONICA: No es una improvisación ingeniosa aceptable (todos se levantan).

PHOEBE: Hasta luego.

CHANDLER: Se acabó la diversión.

MONICA: No, esperad chicos, si seguimos las reglas sigue siendo divertido y encima aprendemos.

CHANDLER: Si, ya si, si.

PHOEBE: Hasta luego.

MONICA: Venga chicos, las reglas son buenas, las reglas ayudan a controlar la diversión.

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Steven Waltham
(Tom Conti)

Vídeo al azar