Guiones

 

El de la boda de Ross (parte I)

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito originalmente por Michael Borkow.
Transcrito por Elena Pérez.



--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Están haciendo el equipaje y entra Monica.]

MONICA: Daos prisa el vuelo sale dentro de cuatro horas! Puede que nos cueste encontrar un taxi o que haya mucho tráfico o que el avión salga con antelación o que en Londres haya cola en la aduana! Venga!

(Monica sale del apartamento)

CHANDLER: Seis horas hasta Londres, eso será mucha Monica.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica está comprobando las maletas, mientras Phoebe y Rachel la observan.]

MONICA: Pasaporte bien, cámara bien, cheques de viaje bien...

RACHEL: A quién le estás diciendo bien?

MONICA: A mí misma, por acordarme de llevarlo todo. Por cada cosa te pones un "bien".... Mi madre también lo hace pero no suena tan raro.

PHOEBE: Mi madre metía la cabeza en el horno... De hecho sólo lo hizo una vez, pero fue bastante raro.

(Llega Ross)

ROSS: Hola.

MONICA: Hola.

ROSS: Hola! Ya estás lista?

MONICA: Sí. Tienes los billetes?

ROSS: Sí, los tengo aquí. (Se señala la cazadora) Bien!

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey.]

JOEY: Nos vamos a Londres pequeño! Allá vamos! (Y saca una foto a Chandler)

CHANDLER: Tienes el pasaporte?

JOEY: Sí, está en el tercer cajón de la cómoda, no quiero perderlo. (Chandler le mira irónico) Oh! (Hace un gesto de sorpresa y corre a su habitación)

CHANDLER: Lo has pillado.

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Continúa dónde antes.Monica le da instrucciones a Phoebe.]

MONICA: Si necesitas la aspiradora está en el rincón izquierdo de mi armario, las bolsas de basura están junto a la nevera...

PHOEBE: Vale, pero Rachel también estará aquí, no puedo preguntárselo a ella?

MONICA: (Riéndose) Si venga, inténtalo a ver qué pasa.

(Entran Joey y Chandler)

JOEY: Ji Ji Ji Jiiiii

CHANDLER: Muy bien, vamos allá.

ROSS: Sí, nos largamos.

JOEY: A Londres, pequeño.

CHANDLER: Tranquilo, no conseguirás molestarme.

JOEY: (Cachondeándose) A Londres pequeño!

CHANDLER: Sabes qué, estaba equivocado.

ROSS: Bien, ya estamos todos. Creo que deberíamos irnos.

PHOEBE: Oooh! Me gustaría darte un abrazo y desearte suerte con tu boda, pero no puedo levantarme.

ROSS: Bueno, ya te abrazo yo...

PHOEBE: Genial! Puedes traerme el periódico?

ROSS: Sí. (Y se lo lleva a Phoebe)

PHOEBE: Que tengas una boda genial, me oyes?

ROSS: Gracias.

PHOEBE: Chandler, también te quiero abrazar a ti.

CHANDLER: Eh!

PHOEBE: Genial! De paso podrías traerme mi libro? Me lo deje en tu piso.

CHANDLER: Ah...

(Rachel sale de su habitación)

ROSS: En fin, nos vamos.

RACHEL: Que os divirtáis.

ROSS: Gracias... Oye, no puedo creerme que no vayas a estar allí.

RACHEL: Sí, yo tampoco.

ROSS: Pues entonces ven. Por qué no vienes?

RACHEL: Qué?

ROSS: A Londres, ven a Londres por favor. Significa mucho para mí.

RACHEL: Ya pero tengo que trabajar, lo siento.

ROSS: Vamos, por qué no te tomas un par de días libres?

RACHEL: Porque no puedo Ross, ya te lo he dicho. No, no puedo.

ROSS: Se trata de mi boda.

(Se miran fijamente)

MONICA: Venga chicos vamos a llegar tarde! Vámonos, vámonos, vámonos!

ROSS: (Triste) Vale ya la veras en vídeo cuando volvamos.

(Entra Chandler corriendo)

CHANDLER: Aquí tienes Phoebe, aquí tienes Phubu, Phubala, Phababu... Je Je Je.

PHOEBE: Gracias.

(Chandler abre los brazos esperando el abrazo, pero Phoebe se pone a leer)

PHOEBE: (Le mira y le da una palmada en la cabeza) Buen chico.

ROSS: ¡Venga vámonos! Adiós Phoebe.

JOEY: Hasta la vuelta.

PHOEBE: Adiós.

MONICA: Cuídate (Y le da un beso a Phoebe)

RACHEL: Os ayudo a bajar las maletas?

JOEY: No, gracias.

MONICA: Hasta pronto.

RACHEL: Adiós.

MONICA: Adiós.

JOEY: A Londres pequeño!

RACHEL: Pasadlo bien (Y cierra la puerta)

PHOEBE: Qué, necesitas un abrazo?

RACHEL: Mmm...

PHOEBE: No hace falta que me traigas nada.

[Escena: Exterior hotel de Londres. Joey y Chandler salen del hotel. Joey enfoca a Chandler con una cámara de vídeo.]

JOEY: Chandler, haz algo... Vamos haz algo!

CHANDLER: Ya lo hago, te estoy ignorando.

JOEY: Vale, toma, seré yo el que salga grabado. (Mira un mapa en 3D, que tiene edificios en miniatura) Muy bien, primera parada, Abadía de Westminster.

CHANDLER: Qué narices es eso?

JOEY: Es Londres, pequeño... Vale, el hotel esta aquí, espera... No, queremos ir...

(Chandler mira la cámara diciendo algo y la apaga)

JOEY: Ya sé (Pone el mapa en el suelo) Debo situarme en el mapa (Y se pone encima del mapa)

CHANDLER: Sí ves una versión miniatura de mí ahí dentro, mátala.

JOEY: Ya lo tengo (Recoge el mapa y empieza a andar sujetando el mapa muy atentamente) Vamos allá.

CHANDLER: Oye, espera un momento, no vamos a tener que andar así todo el rato, ¿verdad?

JOEY: Shh... Jo! Me he perdido por tu culpa (Y pone el mapa en el suelo)

[Escena: Londres, Ross, Emily y Monica caminan por un parque.]

EMILY: Y todo eso ha pasado antes de las diez. El del cátering dice que tiene que ser pollo Kiev en vez de pollo al estragón, y el florista ha llamado para decirme que no habrá tulipanes. Ah! Y el violoncelista tiene el síndrome del túnel carpiano, no puede...

ROSS: (Hace el gesto de "tiempo muerto") Alto, alto, alto, Emily cariño vale.

EMILY: Que te den a ti también!

ROSS: Qué?

EMILY: Ya lo sabes.

ROSS: (Repite el gesto) No, no, esto significa tiempo.

EMILY: Perdona.

ROSS: Cariño tienes que relajarte.

EMILY: Lo siento.

ROSS: Todo saldrá genial, vale? Venga vamos.

MONICA: Pollo Kiev?

ROSS: Aaaaahaaaaaa, verdad que suena delicioso para ser improvisado?

MONICA: Claro, pero un poco de salmón quedaría mucho mas elegante que el pollo, y no tendríais que preocuparos de la salmonela.

(Emily pone cara d preocupada y Ross le da un empujón a Monica)

EMILY: Vaya!

MONICA: Estoy impaciente por ver donde vais a casaros.

ROSS: Sí, sí, sí, sí, es un sitio precioso. Los padres de Emily se casaron allí.

EMILY: No puedo creerme que vayan a derribarlo, es el edificio más bonito que jamas hallas visto. Mira es ese...

(La Iglesia esta a medias de derribar, y todos lo flipan)

EMILY: Será posible!

MONICA: Es bonito.

EMILY: Oh! Oh!

[Escena: Interior de la Iglesia. Todo lleno de obreros y cascotes.]

EMILY: Ah! Aaaaaaah! Ah! Madre de Dios, qué nos esta pasando? Qué vamos a hacer?

ROSS: Tranquila, ya verás como todo se arregla.

EMILY: Pero como va a arreglarse?

ROSS: No, si te entiendo.

MONICA: (Entra corriendo) Chicos, he hablado con el de la pala y ya sé que ha pasado.

ROSS: Qué?

EMILY: Qué?

ROSS: Qué?

MONICA: Han adelantado el derribo.

[Escena: Abadía de Westminster. Joey y Chandler llegan frente a ella.]

JOEY: Ahí la tienes. La Abadía de Westminster. Sin duda es la mejor abadía que he visto.

(Empuja a Chandler delante de la videocámara)

JOEY: Vale. Qué opinas de la abadía, Chandler?

CHANDLER: Creo que es genial, pero están pensando en cambiarle el nombre.

JOEY: En serio? Por cual?

CHANDLER: Por el de "guarda esa cámara".

JOEY: Tío, pareces el gruñón de Westminster.

(Joey sigue enfocando a Chandler, que huye para no salir en el vídeo)

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Phoebe intenta levantarse cuando llega Rachel.]

PHOEBE: Mmmph.

RACHEL: (Trae unas flores) No cielo, no te levantes, qué necesitas?

PHOEBE: Ah, no nada.

RACHEL: Vamos, estoy aquí para cuidarte, qué necesitas? Dime.

PHOEBE: Se me ha metido la braga por el culo.

RACHEL: Bueno, eso es cosa tuya.

PHOEBE: Oye, que te apetece comer.

RACHEL: Ah, no lo se. Supongo que deberíamos comer algo.

PHOEBE: Sí, yo sí, seguro. Qué te pasa?

RACHEL: Estoy deprimida por haber defraudado a Ross. No debería haberle mentido sobre lo del trabajo. Parecía enfadado conmigo.

PHOEBE: Oh, no seas tan dura. Si yo siguiera enamorada de alguien que fuera a casarse...

RACHEL: Seguir enamorada?

PHOEBE: Sí.

RACHEL: No estoy enamorada de Ross.

PHOEBE: Vaya... No, no, mejor. Yo tampoco lo estoy.

RACHEL: Phoebe, no voy a la boda de Ross porque es mi ex-novio y me resultaría muy violento, no porque siga enamorada de él, en fin, Ross me gusta como cualquier otro; puede que me sienta atraída por él, pero eso no significa que siga enamorada. A veces creo que aun siento algo por él, y qué? Sí!... Puede que a veces sienta algo especial por él pero eso no significa que aun siga enamorada de el, en fin, reconozco que siento cierta atracción sexual, pero eso es por lo que le quiero... Oh Dios mío! Pero, por que no me lo habías dicho?!

PHOEBE: Creíamos que ya lo sabias.

RACHEL: Todos?

PHOEBE: Sí, todos, lo comentamos constantemente.

RACHEL: Y ese todos incluye a Ross?

PHOEBE: Uy no! Ross no sabe nada.

RACHEL: No puedo creerme que no me lo hayáis dicho!

PHOEBE: Porque creíamos que ya lo sabias, es tan obvio. Dios!, es como decirle a Monica: "Oye, te gusta que todo este limpio".

[Escena: Londres, en un puesto de recuerdos.Se acercan Joey y Chandler.]

JOEY: Hola.

VENDEDOR: Bien, qué desean comprar caballeros? Tenemos bufandas, postales de recuerdo...

JOEY: (Coge un sombrero de copa azul con la bandera británica y se lo pone) Fíjate en esto tío. Sí, esto sí que mola, qué te parece?

CHANDLER: No tendré que comprarme esa camiseta que pone "voy con un estúpido".

JOEY: Pues a mí me gusta. Aquí tiene (Y paga).

CHANDLER: Tío, no irás a comprarte eso verdad? No crees que ya me has puesto bastante en ridículo por hoy?

JOEY: Yo te pongo en ridículo?

CHANDLER: Como voy a contestarte cuando finjo que no te conozco?

VENDEDOR: Pasará inadvertido, lo llevan todos los londinenses.

CHANDLER: De veras? Entonces por que no lo lleva ninguno de los que están por aquí?

VENDEDOR: Porque son turistas.

JOEY: Eh.

CHANDLER: Oye si insistes en llevar eso por la calle, lo siento, pero tendrás que pasarte el resto de la tarde solo.

JOEY: Vale (Y se pone el sombrero) Si me obligas a elegir entre el sombrero y tú, elijo el sombrero. (y se da un golpecito en el lado del sombrero como si fuera uno vaquero.)

VENDEDOR: Buena elección.

JOEY: Gracias.

CHANDLER: Está bien. De acuerdo, se acabó vale?, yo me largo, paso de seguir haciendo el ridículo (Cuando se aleja, tropieza con una caja y tira las flores de la tienda de al lado) Maldita sea.

[Escena: Habitación del hotel de Ross y Emily. Entra Emily. Ross está en calzoncillos]

EMILY: Hola!

ROSS: Hola, acabo de hablar con tu padre, y sabes qué?, cree que podremos encontrar otro sitio para la boda.

EMILY: No será necesario.

ROSS: Por qué? Has encontrado otro sitio?

EMILY: No, pero... He estado hablando con Monica y como yo estaba muy alterada porque derribaban ese edificio, ella ha sugerido que aplazáramos la boda una temporada.

ROSS: Qué te ha dicho qué?

EMILY: Que si no iba a ser feliz casándome en un sitio que pudiésemos encontrar en un día, que deberíamos posponerla.

ROSS: Je je.. Posponerla?, je je... Emily, tú crees que Monica es consciente de la pasta que se han gastado nuestros padres en esta boda?, eh? (Coge los pantalones para ponérselos) Crees que el pequeño y diminuto cerebro de mi hermana comprende que la gente ha empleado un tiempo de su vida para volar miles de kilómetros hasta aquí? Eh? (Cuando se da cuenta tiene los pantalones al revés) Esto no esta bien.

EMILY: Ya sé que la gente se quedará decepcionada...

ROSS: Uh uh uh.

EMILY: Pero volverán cuando podamos hacerlo bien.

ROSS: Yo no puedo pedirle a la gente que haga eso, (Con los pantalones en la mano) tú les pedirías que hicieran eso?

EMILY: No me señales con tu pantalón!... No hay elección, cualquier sitio un poco decente ya estará reservado desde hace meses, no lo entiendes, estoy hablando de nuestra boda.

ROSS: (Intenta ponerse los pantalones de nuevo) Lo único que entiendo es que posponerla no es una opción. Vamos a casarnos ahora.

EMILY: Me estas diciendo que ahora o nunca?

ROSS: No, estoy diciendo que ahora.

EMILY: Oh.

ROSS: No hay ningún oh que valga... (Se vuelve a poner el pantalón al revés) Qué le pasa a este pantalón!!

EMILY: No es el pantalón, eres tu el que esta del revés, ¡y si no entiendes lo importante que es esto para mi entonces a lo mejor no deberíamos casarnos nunca!

ROSS: Emily no!, Emily espera por favor! (Consigue ponerse el pantalón, pero cuando se va a cerrar la cremallera se pilla la "cosa") ¡¡¡Aaauuuuuu!!!

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Rachel llega con un montón de bolsas.]

PHOEBE: Hola.

RACHEL: Hola.

PHOEBE: Qué, ir de compras te ha ayudado a sentirte mejor por lo de Ross?

RACHEL: No existen suficientes tiendas para eso.

PHOEBE: Vale. Yo puedo ayudarte a olvidarte de él.

RACHEL: En serio?

PHOEBE: Sí, solo necesito que me traigas unas fotos de Ross...

RACHEL: Vale.

PHOEBE: ... Y una tableta de chocolate...

RACHEL: Vale.

PHOEBE: ... Y un vaso de agua del grifo.

RACHEL: Oh! Vas a meter un montón de cosas en una bolsa con tierra de cementerio y luego colgarla en un árbol encarado hacia el norte?

PHOEBE: Oh, sólo si también tuvieras hipo.

RACHEL: Ya está.

PHOEBE: Sí, las fotos son para ti, lo demás es para mí, pero no tengo ganas de levantarme... Vale, voy a enseñarte una foto de Ross de acuerdo? y tú vas a acordarte de todas las cosas malas que tenga, vale? intenta concentrarte en sus defectos.

RACHEL: Eso es fácil, ya lo hacia cuando salíamos juntos.

PHOEBE: Vale, antes de empezar tengo que decirte que yo quiero a Ross, creo que es un tío genial, Mm?... Vale. Ahora cierra los ojos...

RACHEL: Mm.

PHOEBE: ... E imagínate que estás con Ross...

RACHEL: Mm.

PHOEBE: ... Ahora imagínate que le estás besando...

RACHEL: Mm.

PHOEBE: ... Le estas acariciando todo el cuerpo con tus manos, y luego le pasas los dedos por el pelo, pero agh! que asco! Esta lleno de grasa! Ah!... Qué tal?

RACHEL: No estoy segura, es que su pelo nunca llego a molestarme tanto, además, solía llevarlo más crujiente que grasiento.

PHOEBE: Vale, esto será complicado, eh, vamos a intentar la terapia de la aversión, vale?

RACHEL: De acuerdo.

PHOEBE: Muy bien. Bien. Sí, mira esta foto.

RACHEL: Vale.

PHOEBE: Muy bien. Y ahora... (Le quita la foto y le pega en la cabeza)

RACHEL: ¡Au!

PHOEBE: Qué, como te sientes ahora?

RACHEL: Bueno, tú me caes peor.

[Escena: Habitación del hotel de Chandler y Joey. Chandler está sentado en la cama y llega Joey con el sombrero puesto.]

JOEY: Hola.

CHANDLER: Hola.

(Chandler mira el sombrero de Joey)

JOEY: (Se lo quita) Ah, lo siento.

CHANDLER: No, no, soy yo quien lo siente. No debería haberte dicho que me ponías en ridículo, eso no ha molado nada; y por si hace que te sientas mejor, he pasado un día horrible.

JOEY: Yo también.

CHANDLER: ¿De veras?

JOEY: ¡No! Ha sido el mejor día de mi vida. Tío fíjate en esto (Le enseña la videocámara)

(Entra Monica)

MONICA: Hola.

JOEY: Shh, shh, shh, shh, shh.

(En la cámara)

JOEY: Venga saluda a mi amigo y dile que te gusta mi sombrero.

SARAH FERGUSON: Vale, pero ¿como se llama?

JOEY: Eh, Chandler.

SARAH FERGUSON: Muy bien. ¡Hola Chandler!

CHANDLER: ¿Esa, esa era...

MONICA: ¡Oh, Madre de Dios!

JOEY: ¡Es Fergie pequeño!

SARAH FERGUSON: Joey dice que no te gusta su sombrero, pero yo creo que es bastante elegante.

CHANDLER: ¿Cuando has... Como como...

JOEY: Yo quería ir al palacio de Buckingham, ¿vale?, así que me situé en el mapa y... y... 

(Entra Ross)

JOEY: Hola.

CHANDLER: Hola.

ROSS: Hola.

MONICA: ¿Que hay?

ROSS: Tengo entendido que tuviste una charla con Emily.

MONICA: (Riéndose) Si, es cierto. Y no hay de que.

ROSS: ¡¿Ah no?!... ¿Fue idea tuya lo de posponer la boda?

MONICA: Hm...

CHANDLER: Tengo que ir al lavabo.

JOEY: ¡Espérame!

ROSS: Eh, oye, puesto que eres la señorita "arréglalo todo" tengo un problemilla. ¿Que se hace cuando la novia dice que no quiere seguir adelante con la boda?

MONICA: ¿Eso te ha dicho?

ROSS: Sí.

MONICA: ¿Por qué?

ROSS: No lo sé, le he dicho que era una estupidez posponer la boda solo porque no existía ese edificio y se ha puesto como una fiera.

MONICA: Madre mía. Eres aun mas tonto que yo.

ROSS: Eh, ¿cómo dices?

MONICA: ¿Cuánto tiempo llevas planificando esa boda?

ROSS: Yo que sé, ¿un mes?

MONICA: Emily seguramente lleve planificándola desde los cinco años. Desde la primera vez que cogió una funda de almohada y se la puso en la cabeza. Eso era lo que hacíamos. Soñábamos con la boda perfecta, (medio llorando) con el sitio perfecto, y con el pastel de cuatro pisos perfecto, con figuritas encima.

(Se abre la puerta del baño y una mano le tira a Ross un paquete de Kleenex)

MONICA: Pero lo mas importante de todo era, tener al hombre perfecto, que entendiera lo importante que eran todas esas cosas.

ROSS: No tenía ni idea. Cuando te ponías la funda de almohada creía que jugabas a la monja voladora.

MONICA: Sólo a veces.

ROSS: Venga, ayúdame a encontrar una solución, ¿vale?

MONICA: De acuerdo.

ROSS: Vámonos.

(Joey y Chandler salen del cuarto de baño)

CHANDLER: Vaya, que fuerte ¿no?.

JOEY: Sí. Espero que Ross no crea que hemos ido al lavabo porque nos sentíamos incómodos aquí.

CHANDLER: Yo espero que si.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Suena el teléfono y lo coge Phoebe.]

PHOEBE: ¿Diga?

JOEY: ¡Eh Phoebe, soy Joey!

PHOEBE: ¡Hola Joey! Eh, ¡por cierto... ¡por cierto!, ¡acabo de ver a alguien en el metro que se parecía a ti, y pense en ir a saludarle pero supuse que a el le daría igual parecerse a ti!

JOEY: Eso acaba de costarme cuatro pavos. Pero escucha, sólo llamaba para ver cómo están el pollo y el pato.

PHOEBE: ¡Uy! Se lo están pasando de maravilla con su tía Phoebe. La tía Rachel no ha ayudado mucho. ¡Oye! ¿me echas de menos?

JOEY: Un poco, pero, me lo estoy pasando en grande.

PHOEBE: Ah, aun no tienes morriña.

JOEY: No, me parece que no.

PHOEBE: Vale, pues nosotros siete sí.

JOEY: (Pensando) ¿Qué siete?.

PHOEBE: Ya sabes: Yo, Rachel, los pájaros y los bebés.

JOEY: Ah, ¿los bebés me echan de menos?

(Llaman a la puerta)

PHOEBE: ¡Uy! Ya esta aquí la pizza.

JOEY: ¿Habéis pedido pizza sin mí?

PHOEBE: Sí, pero lo hemos hecho pensando en ti, hemos pedido la especial de Joey.

JOEY: ¿Dos pizzas?

PHOEBE: Si, vale, tengo que colgar, ya hablaremos (Y cuelga)

JOEY: Espera, espera, ¿de que pizzeria son?

(Joey pone la tele y están poniendo Cheers. Cuando Joey escucha la sintonía de la serie "Where everybody knows your name", le entra la morriña.)

[Escena: Interior de la Iglesia. Llega Monica con Emily.]

EMILY: Monica, ¿para qué me has traído aquí?

MONICA: Ya lo veras.

EMILY: Te aseguro que esta boda no se celebrará.

(Se encienden unas luces y aparece Ross)

EMILY: ¡Ross!

ROSS: Vale, vale, pero, pero imagínatela con mas luces ¿vale? y, y ya sabes, con menos ladrillos y, con mas flores y velas...

MONICA: Los músicos podrían ponerse por ahí, ¿vale? Las sillas estarían aquí, y... (Ross la mira) sigue tú.

ROSS: Pero, pero, si esto no te gusta podemos hacerlo en otro sitio y en otro momento, de veras, no pasa nada. Cuando tú quieras.

EMILY: Esto es perfecto.

ROSS: Y, no sé, si empieza a llover...

EMILY: Nos mojaremos todos.

(Y se besan)

MONICA: ¡Oh!. Yo ni siquiera tengo novio.

[Escena: Apartamento de la Monica y Rachel. Phoebe está sentada en el suelo, delante del sillón.]

RACHEL: (desde su habitación) ¡Phoebe!

PHOEBE: ¿Sí?

RACHEL: (desde su habitación) ¿Te acuerdas de donde esta la comida para patos?

PHOEBE: Sí, esta en el piso de los chicos, debajo del fregadero. ¿Por qué?

RACHEL: (sale de su habitación con una maleta) Porque me voy a Londres. (el publico se vuelve loco)

PHOEBE: ¿Qué? ¿Cómo que te vas a Londres?

RACHEL: Sí, tengo que decirle que le quiero. Cariño cuídate mucho y no tengas esos bebes hasta que vuelva (Y le da un beso en la barriga)

PHOEBE: Pero, ¡Rachel, no puedes irte, Ross quiere a Emily! (corriendo detrás de ella)

RACHEL: Lo sé, lo sé, ya sé que la quiere, pero tengo que decirle lo que siento, se merece tener toda la información para poder tomar una decisión inteligente.

PHOEBE: Tú no vas allí por eso. Tú vas allí porque esperas que él te diga: "Sí, yo también te quiero. Olvidémonos de esa fulana."

RACHEL: ¡Ah! ¿Crees que lo hará?

PHOEBE: ¡No! Porque esta enamorado de esa fulana inglesa. Oye Rachel, si vas le provocarás un lío mental y arruinarás su boda. Ya es demasiado tarde, perdiste tu oportunidad. Lo siento, se que debe resultarte muy duro... Pero se acabó.

RACHEL: (Rachel parece conformarse, pero luego... ) De eso nada, no se acaba hasta que alguien dice si quiero.

PHOEBE: Sí quiero, sí quiero, sí quiero, ¡sí quiero!

(Rachel se larga)

PHOEBE: ¡Oh! ¡Jo! Como si yo pudiera perseguirte, ¡estoy al completo!

CRÉDITOS DEL FINAL

[La escena de créditos son Joey y Chandler que van en un autobús turístico por Londres. Joey enfoca a Chandler con la cámara continuamente. Sentado delante de ellos hay un hombre que tose encima de Chandler y Joey le enfoca con la cámara también.]

CONTINUARÁ... 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Striker Ramorey
(Eric Rutherford)

Vídeo al azar