Guiones

 

El De La Mermelada

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito originalmente por Wil Calhoun.
Transcrito por Elena Pérez.



--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Chandler está sentado leyendo un libro y oye la cama de Joey chirriar. Chandler tiene la expresión de 'Oh no, otra vez no' en su cara.]

JOEY: (desde la cama) WHOAA!!

CHANDLER: (entrando en la habitación) Lo ves, Joey. Por ese motivo tus padres te decían que no saltaras en la cama!

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Ross y Rachel entran]

MONICA: Hey, miradme. Estoy haciendo mermelada, he empezado a las cuatro de la madrugada

ROSS: Dónde has conseguido fruta a esas horas?

MONICA: He ido hasta los muelles. A que no sabías que se puede comprar al por mayor 

RACHEL: Oh, es qué hay muelles?

[Joey y Chandler entran]

JOEY: Hola

CHANDLER: Hola

ROSS: Vaya, te lo has roto?

JOEY: No, pero tengo que llevar esto durante un par de semanas (señala a la escayola que lleva)

RACHEL: Le has dicho al médico que te lo hiciste saltando en la cama?

JOEY: No. Yo tenía preparada una historia genial pero... Chandler me ha delatado

CHANDLER: Oye, lo siento mucho, pero no creía que el médico se tragara lo de: 'Se me salió por las buenas'.

JOEY: Qué es todo esto? Fruta?

RACHEL: Monica está haciendo mermelada

JOEY: Vaya, mermelada! Me encanta la mermelada! (a Chandler) Oye, por qué no tenemos nunca mermelada en casa? 

CHANDLER: Por que los niños necesitan zapatos nuevos

MONICA: Voy a montar un negocio. Estoy harta de estar deprimida por lo de Richard. Necesitaba un plan, un plan para olvidarme de mi hombre. Y qué es lo opuesto de hombre: mermelada (ve a Joey intentando comer mermelada del recipiente) No Joey. Está demasiado caliente. (Joey come mermelada y la escupe rápidamente al recipiente.)

JOEY: Esto será para mi, vale?

[Escena: Calle, Phoebe empieza a ser seguida por un tío, y ellos pasan por un puesto de flores. Phoebe se gira y el tío rápidamente disimula cogiendo una flor. Camina siguiendo a Phoebe otra vez.]

PHOEBE: (se gira) Ya basta, se acabó. Eh, tú, mi sombra. Sí, a ver, por qué me estás siguiendo? Llevas toda la semana siguiéndome a todas partes!

TÍO: Eh... No has respondido a mis llamadas y me devolviste mis cartas

PHOEBE: Qué?! 

TÍO: Por favor, Ursula, dame otra oportunidad!

PHOEBE: Ahhh, claro... Esto me resulta muy violento

TÍO: Por qué?

PHOEBE: Sí, porque tú buscas a Ursula y yo soy Phoebe... Somos gemelas... En serio

TÍO: Ah, vaya, lo que faltaba, me he equivocado de chica. Hay que ver lo imbécil que soy... 

PHOEBE: Oye, para nada eres imbécil

TÍO: Sólo... Sólo quiero que sepas que antes yo no era así. Antes de conocer a tu hermana, yo era un tío normal que vendía buscas y teléfonos móviles.

PHOEBE: Bueno, no te preocupes. Tú no tienes la culpa. Es-es el efecto que ella ejerce sobre los tíos, vale?

TÍO: Vale, gracias (se empieza a ir)

PHOEBE: (le da la vuelta) Oye, espera, te contaré una historia! Cuando iba al instituto pasé por una época en la que creía que rea una bruja, pero uno de los tutores que tuve me dijo algo que creo que te será de gran ayuda, me dijo: 'Oye, no eres una bruja, eres una alumna normal'. Lo coges? 

TÍO: No mucho

PHOEBE: Pues que te olvides de ella. En fin, a primera vista pareces un tío muy simpático... en serio. No seas tan duro contigo mismo

TÍO: Sabes. Es cierto, tienes razón. Eh... te agradezco que hayas sido tan amable. Toma (le da las flores que ha comprado.)

PHOEBE: Huy, muchas gracias. Te apetece tomar un café o...?

TÍO: Sí, vale

PHOEBE: Estupendo. (comienzan a irse y él va detrás de ella) Ya no tienes porqué andar detrás de mí

TÍO: Eh, lo siento

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Ross y Rachel están entrando]

RACHEL: Monica?

ROSS: Monica?

RACHEL: (leyendo) 'He ido a por más tarros, nos vemos luego, Monica Geller.'

ROSS: Un momento, mira!

RACHEL: Qué!

ROSS: Mira, mira, mira, mira, mira!

RACHEL: Qué, qué, qué?

ROSS: No hay nadie en casa

RACHEL: Yyyy...

ROSS: Estamos solos en un piso vacío

RACHEL: Oh, cariño, entro a trabajar dentro de diez minutos y (Ross empieza a besarle el cuello) De acuerdo, bueno, no es que yo sea la empleada del mes ni nada por el estilo (se echan sobre el sofá) Oohh

(Chandler entra y ellos se ponen de rodillas haciendo como si estuvieran buscando algo.)

ROSS: Ahí está

RACHEL: Ah, te referías a eso... Vale. (a Chandler) Hola

ROSS: Hola

CHANDLER: Creéis que estoy gordo?

ROSS & RACHEL: Noo.

CHANDLER: Lo ves? Yo lo acepto sin más. Pero cuando le he dicho a Janice que no, ha interpretado que la estaba llamando vaca.

RACHEL: A ver explícanoslo despacio, muy despacio

CHANDLER: Vale, Janice me ha preguntado: 'Oye, crees que estoy gorda?' Y yo la he mirado...

ROSS: Alto, alto, alto. La has mirado? (se ríe) No se debe mirar. Sólo se contesta, es un acto reflejo. Crees que estoy gorda? Noo! Crees que ella es más guapa que yo? Noo! Importa el tamaño?

RACHEL: No

ROSS: Y eso vale para los dos

CHANDLER: Y todo eso, simplemente se sabe?

RACHEL: Verás, después de treinta o cuarenta broncas, uno se va enterando

ROSS: A ver, por ejemplo. Supongamos que Janice vuelve de un viaje y tienes dos opciones. Opción número 1: Ya pillará un taxi en el aeropuerto, u opción número 2: Ir a buscarla a la recogida de equipajes. Qué haces?

CHANDLER: Está claro, la segunda

ROSS: Error, te has quedado soltero. La respuesta correcta es la opción secreta número 3, esperarla en la puerta. De esa forma sabrá que la quieres

CHANDLER: Eh, vale, eso está bien, muy bien pero escuchad, yo tengo una: A Janice le gusta que durmamos abrazados, lo cuál me parece muy bien, pero cuando uno tiene ganas de dormir necesita espacio, entonces... como se lo digo sin, en fin, llamarla gorda o algo parecido

RACHEL: Oh cariño, lo siento, en eso no te podemos ayudar porque somos muy mimosos (Chandler hace un gesto de 'Ewww'). Dios mío, llego tarde al trabajo! 

ROSS: Vaya

RACHEL: Bajaréis a verme más tarde 

ROSS: Eh... sí, sí, ahora mismo bajo

RACHEL: Vale, buena suerte Chandler

CHANDLER: Gracias Rachel

ROSS: Adió cielo

RACHEL: Adiós cariño

ROSS: (le manda un beso) Bien, volvamos al tema. Es bastante complicado pero hay una cosa que puedes hacer

CHANDLER: Vaya, creía que erais muy mimosos 

ROSS: Noo! No, de eso nada, yo no, sólo ella. Yo soy como tú, necesito espacio. Bueno, acércate. Vale, estáis en la cama (se sientan en el sofá y Ross pone las manos sobre las piernas de Chandler.) 

CHANDLER: Sí. (se dan cuenta de dónde tiene las manos)

ROSS: Utilizaré el cojín

CHANDLER: Mejor

ROSS: Vale, estáis en la cama. Ella está en tu lado abrazándote. Bien, en primer lugar debes esperar a que se duerma. Entonces, te abrazas a ella, y la haces rodar con cuidado hasta su lado de la cama, y allí es cuando tú... te apartas despacio. (le hace una demostración) Primero la abrazas y luego te apartas

CHANDLER: Ehhh, vale. El viejo truco

ROSS: Sí

CHANDLER: Oye, una pregunta 

ROSS: Venga

CHANDLER: Finges que el cojín es una chica, no? 

[Escena: Central Perk, Joey pone el bote sobre su boca y come montones de mermelada]

JOEY: Recuerdas cuando eras una cría, y tu madre te dejaba en el cine con un tarro de mermelada y con una cucharita

RACHEL: (Le mira) Eres tan mono.

PHOEBE: (entrando) Hola!

ROSS: Qué tal?

TODOS: Hola, Phoebe

PHOEBE: Hey, oye, os acordáis del tío que me seguía? Hoy he hablado con él

JOEY: (con comida en la boca) Has hablado con él, estás loca?

PHOEBE: Oye, primero, no estoy loca, y segundo, dilo sin ducharme

JOEY: Perdona 

PHOEBE: El chico se llama Malcom y no me estaba siguiendo a mí. Bueno, lo hacía porque creía que yo era Ursula, egghs! Y... era por eso por lo que no se atrevía a hablar conmigo... por la orden de restricción

CHANDLER: Um, eso no dice nada en su favor

PHOEBE: Em, no-no-no-no-no, no es para nada un chiflado, no... sólo es un tío muy apasionado e increíblemente romántico que se ha pasado un poquito con todo eso, sabéis? Nos llevamos muy bien... y es guapísimo

ROSS: Madre mía. Estás colada por un tío que acosa a tu hermana

PHOEBE: No... sólo voy a ayudarle, quiero desursularizarle, ya me entendéis... como hice con Joey después de que saliera con ella

JOEY: (con la boca llena) Sí, pero yo no la acosaba (el escupe a Phoebe) 

PHOEBE: Por qué no hablas ya con perdigones

JOEY: Perdona

MONICA: (entrando) Hola chicos!

CHANDLER: Hola Monica

ROSS: Qué tal?

RACHEL: Cómo va eso? 

MONICA: Joey, esto es para ti. (le da un bote de mermelada) Mermelada de moras

JOEY: Aww. (lo prueba) Ohh! Está de miedo

CHANDLER: A ver, Joey, dime una cosa. La chica de la tienda de fotocopias en pelotas (extiende una mano), o una bañera llena de mermelada (extiende la otra mano)

JOEY: Junta las dos manos!

MONICA: Joey, tendrás que racionártela, es la última que hago

JOEY: No harás más?

RACHEL: Pero qué ha pasado con tu gran negocio? 

MONICA: Oh, tendría que cobrar a 17 pavos el tarro sólo para no perder dinero, así que ahora tengo un nuevo plan: bebés

CHANDLER: Necesitarás tarros mucho más grandes

ROSS: Pero qué estás diciendo?

MONICA: Estoy hablando de tener un hijo?

ROSS: Qué?!

RACHEL: Lo dices en serio

MONICA: Sí, lo genial del plan de la mermelada era que con él recuperaba el control sobre mi vida, así que me pregunté, qué es lo más importante para mí en la vida? Y... entonces, se me ocurrió tener un hijo

ROSS: Oye, no crees que olvidas algo. Co-cómo se llama ese tío? Padre!!

MONICA: Tardé 28 años en encontrar un hombre con el que compartir mi vida. Si tengo que esperar 28 más, no tendré un hijo hasta que cumpla los 56 y eso es una estupidez

CHANDLER: Esa es la estupidez

MONICA: No necesito un hombre en sí, sólo un par de sus mejores nadadores, no? Y hay sitios donde se pueden conseguir esas... cosas

RACHEL: Vas a volver a los muelles

[Escena: Habitación de Chandler, Janice y él están abrazados]

JANICE: Umm, buenas noches cuchi-cuchi

CHANDLER: Buenas noches..... Janice. (empieza a hablar para sí mismo) 'Fíjate que cantidad de espacio hay en su lado, ahí cabe un pingüino gigante. Aunque eso sería un poco raro. Vale, ha llegado el gran momento. La estoy abrazando! La estoy abrazando! Ella está rodando y sí! Libertad! (uno de sus brazos queda debajo de ella) Excepto en este brazo! Está atrapado! Mi brazo ha quedado atrapado! Vale, es la hora del viejo truco del mantel, un movimiento ágil, rápido como un gato! Rápido como un gato! A las una, a las dos, y a las tres!' (Retira su brazo pero como consecuencia de esto, Janice cae de la cama.)

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Central Perk, Malcom le está dando a Phoebe todo su inventario de espía]

MALCOM: Aquí están mis prismáticos

PHOEBE: Ah, genial. Lo estás haciendo muy bien, vas muy fuerte, vas muy fuerte, pero sigue!

MALCOM: Estas son mis gafas de visión nocturna... Este es el libro que finjo leer cuando la estoy observando en el parque! Y... este es un libro de chistes para entretenerme

PHOEBE: Ah, sí. Qué es esto? (coge un libro)

MALCOM: Ah, es un diario que tengo donde apuntaba todos sus movimientos. Quieres que te lea algo?

PHOEBE: Eh, ni se te ocurra hacerlo!

MALCOM: Es sobre ti

PHOEBE: Ah, entonces vale

MALCOM: (leyendo) Hoy he conocido a Phoebe. Es muy amable conmigo aunque yo sea un perdedor.

PHOEBE: No es cierto 

MALCOM: Y mientras volvía a casa pensé mucho en ella. Fue extraño, pero bastante guay

PHOEBE: Bien, y... en qué estabas pensado?

MALCOM: Pensaba en que me gustaría besarte

PHOEBE: En serio

MALCOM: No!

PHOEBE: Vaya

MALCOM: Verás, sólo... Sólo te lo he dicho para ver como reaccionabas

PHOEBE: Ah, vale. (él la besa)

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Joey está comiendo mermelada sacándola del bote, y Chandler le mira fijamente y asombrado. Joey le ofrece.]

CHANDLER: No, acabo de comerme un tarro de mostaza

MONICA: (saliendo de su habitación) Vale, el donante de esperma número 03815, a jugar! Bien, mide metro'88, pesa 77 kilos y se describe como una Geena Davis masculina

CHANDLER: Hay otro aparte de mí

ROSS: No puedes hacerlo Monica. Escucha sí lo haces voy a, voy a...

MONICA: Qué vas a hacer?

ROSS: Voy a decírselo a mamá

RACHEL: Cariño, lo siento pero tiene razón. Te quiero, pero estás loca

ROSS: Como una cabra

MONICA: Qué? Por qué? Por qué es una locura? Vale, puede que no sea el método más ideal pero...

ROSS: (la interrumpe) Vaya, no es el método ideal?

MONICA: Mis labios se mueven, sigo hablando. Puede que no sea lo ideal pero... estoy preparada. Veo como Ben te mira a ti y siento como un dolor, sabes?

JOEY: Controlar esto, galletas con mermelada, mirad

MONICA: Vale, a ver qué os parece. 27 años. Italiano-Americano. Es actor, nacido en Queens. Vaya, una gran familia, siete hermanas y él es el único... chico. (todo se giran y miran a Joey) Oh Dios mío, en comentarios personales pone: 'Los Knicks son los reyes! 

JOEY: Sí, los Knicks son los reyes!

MONICA: Joey, este eres tú!

JOEY: Déjame ver. (se levanta y mira la hoja) Sí, claro!

RACHEL: Cuándo fuiste a un banco de semen?

JOEY: Después de hacer aquel estudio sexual en la universidad. (a Chandler) Ey, te acuerdas del jersey que te regalé?

CHANDLER: Así fue como lo pagaste?! 

JOEY: Noo! Era el que llevaba puesto cuando fui a donar. Me sorprende que aún queden algunos de mis pequeñines

MONICA: Bueno, cariño, hay mucha competencia. Aquí tengo a un auténtico científico de la NASA 

JOEY: Debería llamarles para que añadiesen mi colaboración en Los Días de Nuestra Vida. Ya sabes, para parecer más atractivo

PHOEBE: (entrando) Holaaa!

TODOS: Hola.

ROSS: Hola, como está el maníaco?

PHOEBE: Uy, está para comérselo. Acaba de besarme! Agh!

RACHEL: Phoebe, que estás haciendo?

PHOEBE: Uy, no, no, no. Sabes qué? Ya no le van esas cosas. Las ha dejado por mí 

RACHEL: Phoebe, ese tío lleva obsesionado con tu hermana un montón de tiempo, vale? No se deja una cosa así tan fácilmente

PHOEBE: Incluso me ha entregado sus gafas de visión nocturna

ROSS: Vas a fiarte de un tío que tenía gafas de visión nocturna?

PHOEBE: Qué? Ya ha dejado de seguirla. Creéis que todavía la sigue?

CHANDLER: Phoebe, despierta y piensa en la orden de restricción

PHOEBE: Qué creéis que debería hacer?

MONICA: Yo digo que si realmente te gusta ese tío deberías fiarte de él

PHOEBE: Gracias, Monica!

JOEY: O podrías seguirle y observar lo que hace

MONICA: Eso es lo que yo haría, olvida lo de antes

[Escena: Central Perk]

RACHEL: Dios mío! Qué te ha pasado? (señala la escayola de Janice)

JANICE: Ahh, nada, el loco de Chandler me tiró rodando de la cama

RACHEL: Vaya, rodando, estaríais pasándolo bien

JANICE: Uy, (se ríe) Ojalá. Eh, no, nada... sólo estaba probando el truco que usa Ross

RACHEL: (se gira) El qué de Ross?

JANICE: Ya sabes, cuándo él se abraza a ti y luego te aparta rodando y... Oh, Dios... mío...

[Escena: Estación del metro, Phoebe está siguiendo a Malcom escondiéndose detrás de los pilares hasta que llega a una con una papelera. Malcom se para y empieza a andar en sentido contrario y pasa por delante de Phoebe, quién intenta esconderse detrás de la papelera. Malcom la ve.]

MALCOM: Phoebe?

PHOEBE: Sí, sí? Hola!

MALCOM: Que estás haciendo?

PHOEBE: Oh, sólo estaba buscando mí... mi sandwich de antes (coge un sandwich que había en la papelera) Aquí está!

MALCOM: Me-me estabas siguiendo

PHOEBE: Um, tal vez. Sí, sí. Lo siento, lo siento, pero tenía miedo de que aún estuvieras colado por mi hermana.

MALCOM: Me estabas espiando. Me sorprende que no te fíes de mí (Ursula pasa andando, y Malcom no sabe qué hacer) 

PHOEBE: Ah, vaya, mira qué bien! Por ahí va mi idéntica hermana gemela. Caminando por ahí, pareciéndose a mí. Qué pasa? Es una simple coincidencia o sabías que cogería este metro?

MALCOM: Lo siento, lo siento. He intentado dejarlo pero no he podido. Soy tan patético

PHOEBE: No, no, tú no tienes la culpa, sabes? En parte es culpa mía, por haberte obligado a dejarlo de golpe. Lo siento mucho. Está claro. No puedo seguir saliendo contigo porque... ya sabes... WOW! Pero, oye, estoy segura de que puedo ayudarte a olvidar a mi hermana, vale, sigue acosándome un tiempo, eh? Sí, y yo seré como un parche antiúrsula

MALCOM: No sé

PHOEBE: Sí, venga va, mira me voy. Ah... venga! Uy, mira una columna, me pregunto por dónde iré? Uuogh!

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Joey está entrando]

JOEY: Hola.

MONICA: Hola.

JOEY: A dónde vas?

MONICA: Al banco

JOEY: Al de semen o al otro

MONICA: Al de semen

JOEY: Así que vas a hacerlo, eh?

MONICA: Desde luego, ya he elegido al tío, el 37135. 

JOEY: Suena bien

MONICA: Oh, ya lo creo. 'Tiene el pelo moreno y los ojos verdes'

JOEY: No me digas?

MONICA: Qué?

JOEY: Bueno, creía que eligirías a un rubio

MONICA: De veras? Por qué?

JOEY: No sé. Siempre te he imaginado casándote con uno de esos tíos rubios, altos, con un nombre así como, Hoyt

MONICA: Hoyt?

JOEY: Es un nombre, sí. Y os imaginaba en una, ya sabes, en una casa enorme con una gran piscina

MONICA: Sí? Y él es nadador?

JOEY: Bueno, tiene cuerpo para serlo

MONICA: Uh, eso me gusta. (Joey empieza a reírse) Qué? 

JOEY: Verás, tenéis un cartel de esos que pone: 'No nadamos en vuestro water así que no meéis en nuestra piscina'

MONICA: No tenemos ningún cartel de esos 

JOEY: Claro que sí, fue un regalo mío. Oh, y tenéis tres hijos geniales

MONICA: Qué? Dos niñas y un niño?

JOEY: Sí

MONICA: Y-y todos llevan esas cosan para flotar en el agua mientras corren alrededor de la piscina, y Hoyt les envuelve a los tres con una toalla enorme? 

JOEY: Claro! (Monica parece muy deprimida) Pero oye, este, también tiene buena pinta

MONICA: Sí

JOEY: Eh Monica. (Va hacia ella y la abraza, mira la hoja y deja de abrazarla.) Vaya, este tío es astronauta! Hubiese sido muy guay, (mira a Monica) sólo por un día. (la abraza otra vez).

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Joey está terminando un bote de mermelada]

JOEY: Hoy he llamado al banco de semen, y no han vendido ni una sola unidad de Tribbiani. Nadie quiere mi producto. En fin, no lo entiendo, sabes? (se pone el bote en la cara intentando acabarse el bote de mermelada y cuando se lo quita tiene toda la cara sucia.) Pero, si me conociesen en persona...

RACHEL: Tienes un poco de... mermelada (le indica con el dedo en su cara)

JOEY: Vaya! (se quita un poco, en un extremo de la boca y sigue con toda la cara sucia) Ya está?

RACHEL: (le mira asombrada) Sí

ROSS: (entrando) Holaa!

RACHEL: (enfadada) Hola.

ROSS: (ve a Joey) Hola. (pasa a la sala de estar) Ehh... Chandler, puedo hablar contigo un momento?

CHANDLER: Claro, qué pasa?

ROSS: Ah, sólo tengo un comentario adicional sobre las relaciones, algo con lo que seguramente ya estarás familiarizado. Las mujeres hablan! (le da a Chandler en la cabeza con una revista enrollada)

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Striker Ramorey
(Eric Rutherford)

Vídeo al azar