Guiones

 

El de después de la Superbowl, Parte I

--------------------------------------------------------------------------------

Originalmente escrito por Michael Borkow, Mike Sikowitz & Jeffrey Astrof 
Transcrito por Jorge López


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: En un anuncio de televisión que todos están viendo en el piso de Monica y Rachel.]

[Un hombre está sentado en su escritorio y llega su jefe y le da una enorme pila de papeles. El hombre mira desanimado.]

COMMERCIAL VOICEOVER: ¿En el trabajo eres siempre el último mono? Pues pasa a ser el primero...

[Un mono salta a la mesa y le da al hombre una cerveza. Él la abre y de repente está en la playa, en una hamaca con mujeres guapas alrededor.]

COMMERCIAL VOICEOVER: ...Con Cerveza La Monada. [Tema musical de la cerveza] Cerveza La Monada, porque la vida es una jungla

[La cámara se aleja de la tele para mostrar a todo el grupo que la está viendo.]

ROSS: Este anuncio siempre me pone triste.

JOEY: Sí pero cuando el tío abre la cerveza las chicas corren hacia él, así que al final todo acaba bien.

ROSS: Lo digo porque el mono que sale me recuerda a Marcel.

PHOEBE: Yo te entiendo, los dos tienen unos ojos marrones enormes y siempre están haciendo morritos.

MONICA: ¿Y el hecho de que los dos sean monos?

PHOEBE: Sí.

ROSS: A veces me pregunto si hice lo correcto al donarlo al zoo.

RACHEL: Vamos, Ross, tuviste que hacerlo, intentaba tirarse todo lo que veía. En fin, yo tengo una Barbie Malibú que no podrá vestir de blanco en su boda.

ROSS: ¿Os acordáis de cuando te cogía la gorra y luego te la devolvía con pasitas de mono en su interior?

CHANDLER: Sí, cuando lo hacía él era gracioso. Pero cuando se lo hice yo a mi jefe. . . resultó que tenía un problema de actitud.

TITULOS DE APERTURA


[Escena: Central Perk. Chandler, Monica, Rachel, y Phoebe están en el sofá.] 

[Joey entra con una carta en la mano]

JOEY: Eh, eh, adivinad lo que tengo.

CHANDLER: ¿Ritmo?

JOEY: No, mi primera carta de una admiradora, fijaos.

RACHEL: ¿En serio? ¡Genial!

MONICA: Déjame verla. [leyendo] "Querido Dr. Remore, sepa que le quiero y que haría cualquier cosa por poseerle." Firmado. "Su admiradora no tan secreta, Erica Ford." ¡Oh, espera! "Posdata: Le adjunto mis mejores 14 pestañas."

RACHEL: ¿Sabes? En Loquilandia eso significa que estás casado.

MONICA: No lleva la dirección de Los Días de Nuestra Vida, sino la de vuestro piso. No lleva sello, esa mujer ha estado en nuestro edificio.

JOEY: ¡Dios mío! Tengo a mi propia acosadora.

[Ross entra con una maleta]

ROSS: Hola chicos.

ALL: Hola.

PHOEBE: ¡Eh! ¿Adonde vas esta vez Trotamundos?

ROSS: Hay una conferencia de paleontólogos en Los Angeles, así que he pensado en irme para allá y luego pasarme por el zoo para darle una sorpresa a Marcel.

CHANDLER: Se llevará una gran sorpresa, hasta que descubra que es un mono, y ya sabes que no siente esa emoción

[Rob (Chris Isaac) entra]

RACHEL: Eh, Phoebe, el tío ese tan guapo ha vuelto otra vez.

PHOEBE: ¡Ah! Sí, está bien, escuchad. Fingid que os estoy contando algo, ¿vale?, algo muy gracioso, así que reiros, ¡ahora!

[Todos se ríen]

PHOEBE: Lo sé, lo sé. [a Rob] Hola.

ROB: Hola. Soy Rob Dohnen.

PHOEBE: Hola Rob Dohnen.

ROB: No sé nada de música pero creo que eres sencillamente genial.

PHOEBE: Vaya, gracias.

ROB: Verás, yo contrato artistas para las bibliotecas infantiles de toda la ciudad, y quería saber si alguna vez has pensado en tocar tus canciones para los niños.

PHOEBE: Ah, me encantaría tener niños. . . que e-escuchasen la-as canciones que-e escribo para ellos.

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler y Joey están en la cocina.]

JOEY: ¿Dónde vamos a cenar?

CHANDLER: Podríamos preparar algo nosotros mismos. [los dos ríen histéricamente]

[suena el timbre de la puerta]

CHANDLER: ¿Quién es?

ERICA: Soy Erica.

JOEY: ¡Dios mío! La acosadora.

ERICA: No te preocupes, está abierto.

CHANDLER: [Joey coge una sartén] Sí, golpearla con una sartén es buena idea, pero deberíamos pensar en un plan de emergencia por si no es un dibujo animado.

JOEY: Vale, larguémonos de aquí.

[Salen corriendo y llaman a la puerta de Monica y Rachel]

CHANDLER: La única vez que no están en casa.

JOEY: Vale. Vámonos, cuando nos crucemos con ella no me reconocerá porque no nos conocemos.

CHANDLER: Así es como las estrellas de la radio huyen de sus acosadoras.

JOEY: Cierto. Ya viene.

[Corren de vuelta al apartamento. Llaman a la puerta.]

ERICA: Soy yo.

JOEY: ¡Ah! Se acabó. Creo que vamos a morir. ¿Listo? 

CHANDLER: Espera, espera. [Abre el tapón del jabón que lleva en las manos] Vale

[Joey abre la puerta y ve a Erica (Brooke Shields). Joey tiene una amplia sonrisa y Chandler echa un chorro de jabón al aire.]

ERICA: Hola.

JOEY: Erica.

[Escena: Zoo de San Diego. Ross está en las jaulas de los monos.]

LIPSON: ¿El señor Geller?

ROSS: Sí, hola.

LIPSON: Hola, soy Dean Lipson, el administrador del zoo. Me han dicho que quería preguntarme algo.

ROSS: Verá, yo no consigo encontrar al mono que les doné el año pasado. Es un capuchino y responde al nombre de Marcel.

LIPSON: Ahh, me temo que tengo una mala noticia. Marcel ya no está con nosotros.

ROSS: Dios mío, ¿qué le ha pasado?

LIPSON: Verá se puso enfermo, luego empeoró, y entonces mejoró un poco, pero finalmente murió.

ROSS: No me lo puedo creer.

LIPSON: Lo siento, señor Geller, pero ya conoce el dicho popular, "A veces los monos mueren". No es un gran dicho pero es muy apropiado para la ocasión.

ROSS: Oiga, tenían que haberme llamado.

LIPSON: Lo siento. Mire, sé que esto no se lo va a devolver pero tenga, un pequeño detalle.

ROSS: ¿Dinero del zoo?

LIPSON: Sí, venga a ver el espectáculo de las 4. Los guacamayos se ponen sombreritos. Le resultaría más atractivo si no se le acabara de morir su mono.

[Escena: Biblioteca. Phoebe se está preparando para cantarle a los niños. Chandler, Monica, y Rachel están allí.]

[Phoebe saca su guitarra]

KIDS: Ooohhh.

PHOEBE: Sí, lo sé.

MONICA: No puedo creer que Joey vaya a comer con esa loca. En fin, ¿cómo es ella?

CHANDLER: Bueno, ¿os acordáis de Cathy Bates en Misery?

RACHEL Y MONICA: Sí.

CHANDLER: Pues ella es diametralmente lo opuesto.

RACHEL: ¿Y no está loca?

CHANDLER: No, no, está como una auténtica cabra. Sí, cree que Joey es realmente el doctor Drake Remore.

RACHEL: Por el amor de Dios.

MONICA: ¿Y aun así va a salir con ella? No puede seguir con eso.

CHANDLER: Eh, el que esa mujer crea que puede ver a Joey a través de la caja mágica de su sala de estar no significa que no sea una persona. ¿Acaso no merece un poco de felicidad, un poco de amor? ¿Por qué me miráis así? Es él el que quiere tirarse a la maníaca.

ROB: ¿Estás bien?

PHOEBE: No, ah-ah, estoy un poco nerviosa. En fin, puede que si me los imagino a todos en ropa interior.

ROB: No, no es una buena idea, por eso despidieron al último cantante.

PHOEBE: Verás, es que estoy acostumbrada a tocar para adultos, y los adultos se toman un café mientras charlan un rato pero los niños escuchan. Es una responsabilidad enorme. ¿Qué? ¿Vas a besarme?

ROSS: Lo estaba considerando.

PHOEBE: Adelante. [se besan] Sí, vale, muy bien, vamos a tocar unos temas. Hola a todos. Soy Phoebe

ALL: Hola Phoebe.

PHOEBE: Vale, um, voy a tocar una canción que habla sobre los abuelos, ¿vale? [cantando]
La abuela que ya ha cumplido los cien,
le cae a todo el mundo muy bien,
te compró un tren y una bicicleta,
y ya no le queda fuerza ni para hacer calceta.
Tus papás te dijeron que se fue a Perú,
la verdad es que murió y algún día también lo harás tú.
La-la-la la la-la-la la la-la-la la...

[Escena: Un agradable restaurante. Joey y Erica están cenando.]

ERICA: Oh, Drake, ¿no es increíble?

JOEY: Pues claro. . .¿el qué?

ERICA: Bueno, estamos aquí sentados, sin preocupaciones, cuando hace solo un rato le estabas reconstruyendo la médula espinal a Simón.

JOEY: Sí, fue muy complicado. En realidad esa operación dura algo así como 10 horas, pero ellos sólo la pusieron 2 minutos.

ERICA: ¿Quiénes son ellos?

JOEY: Nadie.

ERICA: Drake, tienes tanto talento, déjame ver tus manos. Qué manos más bonitas tienes, ay, podría comérmelas. . . pero no lo haré.

JOEY: ¡Uh! Si lo hicieras se me caería el reloj. [ríe histéricamente]

ERICA: No, en serio. Tus manos son milagrosas porque prolongan la vida. Deseo estar cerca de ellas, tocarlas, ¿puedo lamerlas?

JOEY: De acuerdo, pero solo una. [ella lame sus manos enérgicamente] Oh, lo haces muy bien.

[Un hombre de otra mesa empieza a atragantarse]

WAITER: Oh, Dios mío, rápido. Se está ahogando. ¿Hay algún médico en la sala?

ERICA: Pues sí, sí, el mejor médico de todo Salem, el doctor Drake Remore.

[Escena: Zoo de San Diego. Ross sigue en las jaulas de los monos. Un empleado está barriendo.]

EMPLEADO: Te veo en el cuarto oscuro dentro de 15 minutos.

ROSS: Ah, oye, mira, no me gusta relacionarme con hombres en ese sentido, pero-pero tengo dinero del zoo.

EMPLEADO: Es sobre tu mono. Está vivo.

[Escena: Restaurante. Joey y Erica siguen allí.]

ERICA: No lo entiendo, ¿por qué no has ayudado a ese hombre?

JOEY: Eh, porque yo soy neurocirujano y ese era un caso claro de. . .atragantamiento. Está bien, tengo que decirte algo.

ERICA: No, no no no, no hace falta que me digas nada, no hace falta que me expliques tus cosas. Ay, ¿quién soy yo para cuestionar al gran doctor Drake Remore?

JOEY: Pero eso es lo que...

ERICA: Me basta sólo con estar cerca de ti..

JOEY: Hey yo- [ella le corta con un beso]

ERICA: Hey ¿qué? 

JOEY: Nada más, sólo hey. Como al final de una canción, ¡HEY! [ella empieza a mordisquear su mano] Hey. He-hey.

[Escena: Biblioteca. Phoebe está cantando.]

PHOEBE: [cantando] Cuando tú seas mayor,
te acostarás con alguien
para hacerle un favor. . .
Pero no.
Porque esa es otra cosa que no se debe hacer, todo el mundo,
Esa es otra cosa que no se debe hacer.

MONICA: ¡Excelente!

CHANDLER: ¡Muy educativa!

RACHEL: ¡Un tema muy apropiado!

PHOEBE: Gracias a todos por haber venido. Ahí detrás tenéis galletas.

ROB: Has estado genial, los niños te adoran.

PHOEBE: Sí, he triunfado.

ROB: ¿Y sabes por qué? Porque les has contado la verdad, y nunca se les cuenta la verdad a los niños. Has estado increíble.

PHOEBE: ¿Pero?

ROB: ¿Cómo sabías que había un pero?

PHOEBE: Percibo esas cosas. Tenía que ser pero o peroné.

ROB: El problema no son los niños, sino los padres. Ellos esperaban que tocaras canciones sobre animalitos de granja.

PHOEBE: Eso lo sé hacer.

ROB: ¿En serio?

PHOEBE: Sí.

ROB: Porque eso sería fantástico. ¿Qué? ¿Vas a besarme?

PHOEBE: Lo estaba considerando.

[Escena: Zoo de San Diego. Ross y el empleado están en el cuarto oscuro.]

EMPLEADO: Ahh, el murciélago, embajador de la oscuridad. Sale volando de su cueva como un mensajero alado. El espectro silencioso de lo macabro.

ROSS: Colega, ¿y mi mono?

EMPLEADO: Oh, sí, claro. Hace unos meses hubo un robo, fue algún infiltrado. Se llevaron tu mono.

ROSS: Madre mía. Los del zoo me han dicho que mi mono había muerto.

EMPLEADO: ¡Los del zoo! ¿Te crees todo lo que te dicen los del zoo?

ROSS: Es que es lo único que me han dicho los del zoo en mi vida.

EMPLEADO: Claro que te dijeron que estaba muerto. No quieren mala prensa. Solo quieren encubrir el suceso. ¿Tienes idea de cuánta gente importante está involucrada en este asunto?

ROSS: ¿Lipson también?

EMPLEADO: ¿Lo sabe Lipson? Hmm, lo sabe Lipson, ¿eh?. Ahh, hola señor petauro, enigma de los árboles, morador invertido de la noche, mofándote de la gravedad con...

ROSS: Colega, ¿y mi mono? Mi mono.

EMPLEADO: El rumor está en la calle - bueno, cuando digo la calle, me refiero a esas calles falsas que tenemos en el zoo.

ROSS: Por supuesto.

EMPLEADO: Tu mono ha encontrado una nueva carrera en el mundo del espectáculo. Es lo único que sé.

ROSS: Esto es increíble.

EMPLEADO: Bien, ¿cuánto vale para ti esa información, amigo mío?

ROSS: ¿Intentas conseguir que te soborne?

EMPLEADO: Tal vez.

ROSS: Pero si ya me lo has contado todo.

[Escena: Biblioteca. Ross enseña un póster a los demás.]

ROSS: Fijaos, en realidad es el mono de cerveza La Monada.

MONICA: Se parece a él.

RACHEL: Oye, es cierto, entonces, ¿qué vas a hacer?

ROSS: Bueno, llamaré a la fábrica de cerveza e intentaré averiguar dónde está.

CHANDLER: Eso fue lo que hice yo cuando perdí mis llaves.

PHOEBE: Bien, hola otra vez.

ALL: Hola, Phoebe.

PHOEBE: Hoy cantaremos algunas canciones sobe animalitos de granja.
[cantando] En el prado la vaca hace muu,
En el prado la vaca hace muu.
El granjero le machaca la cabeza,
Y de ahí sale la hamburguesa.
Y ahora, ¡el pollo!

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Monica, Rachel, y los chicos están viendo Los Días de Nuestra Vida.]

TV DOCTOR: Eres el único que puedes salvarla, Drake.

JOEY EN TV: Maldita sea, soy médico, no soy Dios.

ROSS: Eso destruye todo mi sistema de creencias

[llaman a la puerta]

ERICA: Soy Erica.

JOEY: Dios mío, rápido, apagad la tele.

RACHEL: No no, espera. Quiero ver qué pasa.

JOEY: Ah, saco a Leslie del coma y luego nos enrollamos.

RACHEL: Pero si hace un momento estabas besando a Sabrina.

MONICA: Rachel, es un mundo en el que Joey es neurocirujano.

JOEY: Hola Erica, pasa.

ERICA: ¿Cómo has llegado tan deprisa? Acabo de verte en Salem

JOEY: Verás, es que he venido en helicóptero. ¿Qué tal?

ERICA: Ah, veo que también has montado una fiestecita. ¿Está aquí? ¿Eh? ¿Eh?

JOEY: ¿Quién?

ERICA: Sabrina. Ya sé lo vuestro. Hoy os he visto besandoos en la sala de médicos.

JOEY: No es lo que tú crees, ha sido...

ERICA: Me dijiste que yo era la única. [le tira un vaso de agua a la cara]

JOEY: Muy bien, mira, se acabó. Creo que no debemos seguir viéndonos, ¿vale?. Sé que debería habértelo dicho hace mucho tiempo pero no soy el doctor Drake Remore, ¿vale? Ni siquiera soy médico, soy actor. Sólo finjo ser médico. 

ERICA: Dios mío, ¿lo sabe la gente del hospital?

JOEY: ¿Alguien puede echarme una mano?

RACHEL: Oh, ya sé, ya sé. [Enciende la tele. Joey está en ella.]

CHICA DEL COMA: ¿Dónde estoy?

JOEY EN TV: En el hospital de la Universidad, el mismo sitio donde has estado desde hace 18 años.

ERICA: ¿Cómo puedes estar en dos sitios a la vez?

JOEY: Porque es una serie de televisión.

ERICA: Drake, ¿a qué te refieres?

JOEY: No soy Drake.

ROSS: Es cierto, no es Drake, es Hans Remore, el malvado gemelo de Drake.

ERICA: ¿Es eso cierto?

RACHEL: Sí, sí, es verdad. Y yo lo sé porque-porque fingía ser Drake para-para acostarse conmigo. [le tira agua a la cara]

MONICA: A mí me dijo que se escaparía conmigo, y no lo hizo. [le tira agua a la cara]

CHANDLER: Y no has bajado la tapa del water, cochino. [le tira agua a la cara]

ERICA: ¿Es cierto todo eso?

JOEY: Sí, me temo que sí. Mereces alguien mejor que yo, Erica. Mereces estar con el verdadero Drake, tú te enamoraste de él. Vete a Salem y búscale, él es tu hombre.

ERICA: Oh Hans. [Se besan]

ROSS: Hans...Hans...Oye, gemelo malvado.

JOEY: Claro. Adiós Erica, que tengas suerte en Salem. Cuídate.

ERICA: Jamás te olvidaré, Hans. [Joey cierra la puerta en su cara]

JOEY: Muy bien, a qué ha venido lo del agua.

RACHEL: Sólo intentábamos ayudarte.

[Escena: Central Perk. Phoebe y Rob están sentados en el sofá.]

PHOEBE: ¡Despedida! ¿Por qué?

ROB: La junta de la biblioteca ha recibido muchas quejas de los padres por las letras de tus canciones.

PHOEBE: No me lo puedo creer.¿ Le has dicho a tu junta que a veces los niños quieren oír la verdad?

ROB: No.

PHOEBE: Entiendo.

ROB: A lo mejor si decidieras tocar simplemente canciones infantiles.

PHOEBE: No. ¿Qué quieres? ¿Pretendes que sea como esa estúpida rana verde canija o qué?

ROB: No digo que tengas que ser como Gustavo.

PHOEBE: ¿Quién es Gustavo?

[Escena: Central Perk. Están todos allí.]

ROSS: Bueno, he localizado a Marcel y alucinad, está sano, es feliz y está aquí mismo, en Nueva York, rodando Estallido II - El Virus Ataca Manhattan.

RACHEL: ¿Qué dices?

JOEY: Eso es increíble.

ROSS: Lo sé.

JOEY: Con lo que me ha costado conseguir un papelito y ese mono ya está haciendo películas.

PHOEBE: Vale, Rachel, estoy lista.

RACHEL: De acuerdo.

[entra un niño pequeño]

NIÑO: Disculpen, ¿es aquí donde canta la mujer que cuenta las verdades?

PHOEBE: Um, sí, supongo que esa soy yo. 

NIÑO: [gritando fuera de las puertas] Está aquí.

[entran un montón de chicos]

PHOEBE: [cantando] Los hombres quieren a mujeres,
dos hombres se pueden amar,
están los bisexuales,
y los hay que prefieren disimular.
la la-la-la la-la-la-la-la-la-la...

[Escena: Calles de la ciudad. Todo el grupo se dirige al decorado de la película.]

ROSS: Esto es emocionante, hace más de un año que no veo a mi mono.

CHANDLER: ¿Nunca miras hacia abajo cuando te duchas? Venga, tío, no me digas que no puedo ni contar un chiste de ese brillante género.

GUARDIA DE SEGURIDAD: Vamos señores, apártense, por favor, vamos vamos vamos vamos, eso es.

ROSS: Disculpe, ¿cómo podemos localizar al mono?

GUARDIA DE SEGURIDAD: Lo siento, es un decorado cerrado.

ROSS: Eh, oiga. Usted no lo entiende. Soy-soy amigo suyo, nosotros vivíamos juntos.

GUARDIA DE SEGURIDAD: Ya, y yo comparto un chalet con Flipper.

Monica: Ross, ahí está.

ROSS: Eh, eh, colega, Marcel. Marcel. Marcel. [Marcel no reacciona por lo que Ross empieza a cantar] En la jungla la densa jungla dormido está el león. [no hay reacción de Marcel, Monica y Joey le animan para que siga] En la jungla la densa jungla dormido está el león. [Marcel mira y todos se unen a cantar] a-weema-way, a-weema-way..... [Marcel corre y se sube al hombro de Ross]


FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Camarero
(Matthew Mullany)

Vídeo al azar