Guiones

 

El de Russ

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por Ira Ungerlieder.
Trascrito por SGandalf.



--------------------------------------------------------------------------------

[De noche, todos andando deprisa hacia un kiosco]

RACHEL: Joey, quieres dejar de correr, no se habrán lacado los periódicos a la 1 de la madrugada. 
JOEY: Estoy emocionado. Nunca había salido en una crítica.
MONICA: Has estado increíble haciendo el rey. Estoy impresionada, de veras (todos cogen un periódico).
PHOEBE: Pero te voy a decir algo. La próxima vez deberías ponerte calzoncillos. Sí, porque cuando te has sentado en el trono se te han visto los....súbditos reales.
JOEY: Aquí, aquí está! Lo único aún peor que la dirección fútil e ingenua es Joseph Tribianni y su inquietantemente inexperta interpretación del rey. (Joey se deprime).
CHANDLER: Oye, mira, es sólo la opinión de un tío. De acuerdo?
ROSS: Sí.
CHANDLER: Phoebe, lee la tuya.
PHOEBE: Vale! Lo único aún peor que la dirección fútil e ingenua es...
CHANDLER: Quién tiene la de otro periódico? Ross lee la tuya.
ROSS: No quiero hacerlo.
RACHEL: Joey, cariño, no saben de lo que están hablando.
JOEY: Puede que sí. Llevo 10 años haciendo esto y no he llegado a nada. Tiene que haber alguna razón.
ROSS: Vamos, tío, aún estás aprendiendo el oficio.
JOEY: No, no, no, no. Es demasiado difícil, no merece la pena. Me rindo!
TODOS: No puedes hacerlo, venga hombre...
MONICA: Espera, espera, espera un momento, un momento. Creo que esto te hará cambiar de opinión. En una obra mediocre, Joseph Tribianni ha conseguido alcanzar brillantes nuevos niveles de... (Joey sonríe esperanzado)...continúa en la pág. 153....vulgaridad!

[CRÉDITOS DE INICIO]

[Rachel, Chandler y Phoebe en el piso de Monica, rodeando a Joey que está deprimido]

JOEY: Cuando era pequeño, quería ser veterinario, pero luego descubrí que tenía que introducir las manos en las vacas y eso... (Entra Ross en el apartamento con mala cara).
ROSS: Hola!
CHANDLER: Hola!
PHOEBE: Hola, estás bien?
ROSS: Sí, sí. Ha sido un día muy duro en el trabajo. Se cayó un esterosaúrido y un niño se quedó atrapado. (Ross ve una chaqueta en una silla). Fijaos! Conozco esa chupa! Es la chupa de Boby el Divertido. (a Monica) Dónde está? Qué? Está aquí, no?
MONICA: Tal vez.
ROSS: No juegues conmigo.
BOBY EL DIVERTIDO: (cuelga el teléfono). Colega!
ROSS: Eh! Boby el divertido!
BOBY: Hola! (abraza a Ross) Vaya, has estado haciendo pesas, eh?
ROSS: En absoluto, jeje. Me encanta este tío. Me alegró saber que habías vuelto con mi hermana.
MONICA: Y a mí también.
BOBY: Eh! (a los demás) Qué me he perdido, venga?
PHOEBE: Bueno, solo intentábamos animar a Joey.
BOBY: Necesitas que te levante?
JOEY: (levantándose de la silla) No, estoy bien.
BOBY: Nooo! Voy a levantarte.
JOEY: Oye no, en serio, no necesito que me le.... (Boby alza del suelo a Joey y lo zarandea). Jejeje... Que bien, aún funciona (riendo).
BOBY: Estupendo. Bueno antes de irme, alguien más necesita que le levante?
TODOS: A mí!
BOBY: Sois muchos, me voy.
MONICA: Vale, nos vemos luego.
BOBY: Ah! (apura su vaso de vino). Habrá una demostración pública de afecto. Cerrad los ojos (besa a Monica, mientras Rachel les gira a la cara a Joey y a Chandler que estaban mirando).
BOBY: (a todos). Hasta luego! (Se va).
TODOS: Adiós!
PHOEBE: Boby el divertido es genial!
MONICA: Verdad que sí? Creo que esta vez lo nuestro va ha funcionar. La verdad es que me siento estupendamente después de haber pasado dos meses fatal sin trabajo, sin novio... Pero ahora mi taza está medio llena.
PHOEBE: Medio llena de amooooor!
MONICA: Y para celebrarlo va a llevarme el fin de semana a la cabaña de su primo.
ROSS: Vaya!
PHOEBE: A la cabaña del amooooor!
RACHEL: (recogiendo las botellas vacías) Creo que hemos bebido cantidad de vino, chicos.
MONICA: Yo solo me he tomado dos copas.
JOEY: Pues yo me he tomado una.
PHOEBE: Dos.
RACHEL: Yo me he tomado una.
CHANDLER: Yo he llenado solo una vez esta increíble taza de me quedé de un hueso en el museo de ciencias naturales (alzando la taza).
RACHEL: Entonces en total son, cuantas? Dos botellas? Pues nos hemos acabado cinco (todos se miran y luego miran a la puerta, comprendiendo que Boby se ha bebido las otras tres menos Joey que no ha caído en la cuenta)
CHANDLER: Uhhhh...
JOEY: (ahora cae en la cuenta) Ohhhhh!
MONICA: Y qué? Puede que hoy se haya excedido un poco.
ROSS: Sí, pero ahora que lo pienso, no recuerdo haber visto nunca a Boby el divertido sin una copa en la mano.
PHOEBE: Toda la razón! Y además, no os habéis fijado en que siempre empieza sus historias con un... "estaba tan colocado" o "estábamos tan pedos" o "así que me desperté dentro de un contenedor en Connectikat"? (Ross asiente).
JOEY: (a Monica) Alguna vez has estado con él sin que bebiera?
MONICA: Bueno, la verdad es que vamos a sitios donde uno suele beber. En fin, cómo puedes ir a una cata de vinos sin tomarte una copa? O a un bar o al.... zoo.

[Escena: Monica, Phoebe y Boby el Divertido en el sofá del Central Perk y Rachel sirviéndoles café]

MONICA: Rachel, la leche es descremada?
RACHEL: Ehhh... no lo sé. Porqué no la pruebas?
MONICA: (prueba el café) Umm, no!
RACHEL: Lo siento mucho, ya lo has probado, je.
BOBY: (saca una petaca de la chaqueta) Qué os parece si los convertimos en cafés irlandeses? (las tres chicas se miran unas a otras)
PHOEBE: Ehhhh.....tarta!! (se levanta).
RACHEL: Sí...vamos...a buscar un poco de tarta.
MONICA: (a Boby) Oye...da la impresión de que te gusta hacer las cosas a la irlandesa.
BOBY: Las haría a la belga, pero cuesta mucho meter los gofres dentro de la petaca.
MONICA: Boby...
BOBY: Sí, vale!
MONICA: Oye, a lo mejor no es asunto mío, o a lo mejor sí, no lo sé, pero...estoy preocupada por ti.
BOBY: Verás, no es la primera vez que alguien me comenta el asunto, pero, no sé, siempre me invento excusas como...solo bebo en compañía de amigos, o ¡vamos, es el día de la patria!
MONICA: Qué...quieres decir con eso?
BOBY: Supongo que quiero decir...que intentaré dejarlo. Me gusta que te preocupes por mí (se abrazan).
PHOEBE: (regresa con la tarta) Bueno, qué pasa por aquí, eh?
BOBY: Voy a intentar dejar de beber.
PHOEBE: (sorprendida) Vaya! Y porqué? (Monica y Boby se miran extrañados).

[Joey y Chandler entran en el Central Perk y cuelgan sus chaquetas en el perchero]

CHANDLER Y JOEY: Hola!
MONICA Y PHOEBE: Hola!
CHANDLER: Adivinad quién vuelve al mundo del espectáculo!
PHOEBE: Espera, espera! Lorne Green? 
CHANDLER: (Joey y Chandler se miran extrañados) No, no, Phoebe, él no vuelve porque está muerto.
PHOEBE: Que pena!
CHANDLER: Supongo que ahora os parecerá algo decepcionante pero... ES JOEY! Se trata de él!
PHOEBE: Felicidades!
RACHEL: Estupendo!
JOEY: Sí, mi agente me ha llamado para una audición de los Días de Nuestra Vida!
PHOEBE: Oh! Que alegría!
BOBY: Estupendo!
PHOEBE: Bueno, pues habrá que celebrarlo, podríamos montar una fiesta temática sobre culebrones.
CHANDLER: Sí! Nos acostaremos todos juntos y luego uno sufrirá amnesia (todos sonríen).
PHOEBE: Oye Rachel, a qué hora sales? Vamos a celebrarlo esta noche.
RACHEL: Bueno...de echo ya he acabado...ejem...pero ya tengo planes.
MONICA: Ohhh! Tienes otros amigos?
RACHEL: Sí, es que heee....he quedado.
MONICA: Qué??
JOEY: Con un hombre?
RACHEL: Oye, porqué os resulta tan extraño que haya quedado?
JOEY: Qué pasa con Ross? Sigues enfadada con él por haber hecho esa lista sobre ti?
RACHEL: No, no, no estoy enfadada con él. La verdad es que me siento indiferente hacia él.
MONICA: Pero, porqué dices eso ahora?
RACHEL: No sé... Bueno, sintiera lo que sintiera por él, ya....no lo siento.
PHOEBE: Pero si estuvisteis a punto de conseguirlo!
RACHEL: Sí, lo sé...pero lo siento chicos, tendréis que empezar a haceros a la idea de que no pienso salir con Ross.

[Un hombre, con un tremendo parecido a Ross entra en el café]

RACHEL: Ahí está! (se dirige hacia él). Hola! Chicos este es Russ! 
RUSS: (se gira hacia los chicos) Holaaa! (música de terror y todos se miran asustados).

[CORTE COMERCIAL]

[Escena, en el despacho de Estelle Leonard agente de talentos, entre ellos de Joey]

ESTELLE: (hablando por teléfono) No, no, no he dicho que no tengas talento, tienes mucho talento. Es solo que ahora que se te ha muerto el pájaro tendrás que cambiar de número. Venga, cariño, déjame respirar, vale? (Joey entra en el despacho).
JOEY: Permiso.
ESTELLE: Te llamaré luego (cuelga el teléfono). Vaya! Aquí está mi cliente favorito. Dime, cariño, cómo te ha ido la audición? (se enciende un cigarrillo).
JOEY: Bueno, creo que ha ido bastante bien. Tengo una segunda prueba el jueves.
ESTELLE: Joey, alguna vez me has visto extasiada?
JOEY: No.
ESTELLE: Pues ahora me verás! (pone una cara muy rara).
JOEY: .....Vale! Escucha. Hay algo que quisiera comentarte. La tía del casting...
ESTELLE: Oh! Verdad que Lori es un ángel?
JOEY: Sí, sí, es genial, pero...tengo la sensación de que intentaba...ligar conmigo y que me habría dado el papel si yo hubiese.....ya sabes.....(Estelle lo mira sin entender)....Si hubiese entregado a mi pequeño general.
ESTELLE: Ohhhh! (Joey asiente). Entiendo (descuelga el teléfono y marca el número).
Bueno, voy a llamarla ahora mismo para averiguar qué pasa y dejar las cosas bien claritas. Sí, hola? (apaga el cigarro y enciende otro) con Lori, por favor.... Hola, cariño. Oye, que tal Joey Tribianni para el papel de taxista, verdad que es fantástico.... aja.... aja.... vale cielo, ya hablaremos (cuelga el teléfono y mira a Joey). Sí, tendrás que acostarte con ella!

[Escena, en el Central Perk Monica y Rachel hablan en la barra]

RACHEL: Qué te pasa?
MONICA: Boby el divertido.
RACHEL: Qué? Ya está borracho?
MONICA: Nooo, no está borracho, pero me temo que Boby era divertido por una razón.
RACHEL: Ya entiendo.
MONICA: (Chandler está mirando a Boby con cara de incredulidad) Bien, aquí tienes cariño.
BOBY: Gracias. Queréis que os cuente algo muy gracioso?
MONICA: Por dios, SÍ!
BOBY: No hay ninguna ferretería abierta después de medianoche en el barrio. (Monica se desespera).
PHOEBE: Sí que es gracioso.
BOBY: La otra noche, quería comprar un martillo y salí a dar una vuelta por la zona, pero por lo visto, no hay ninguna ferretería abierta después de medianoche en el barrio. (Chandler hace uno de sus gestos raros).
MONICA: Emmm...cariño, no tienes que irte ya a esa entrevista?
BOBY: Ah sí! (se queda quieto y de repente se levanta) Hasta luego chicos.
CHANDLER: Adiós! (a Monica) Boby el increíblemente aburrido??
MONICA: Madre mía!!
PHOEBE: Tampoco está tan mal.
MONICA: Que no está tan mal? No has oído la historia del martillo?
PHOEBE: Vale, vale! No te pongas histérica! A lo mejor es una de esas historias que tienes que haberlas vivido.
MONICA: Es que voy a vivirla durante el resto de mi vida!! Ahora no puedo cortar con él. Soy yo la que le obligó a dejar la bebida. Es aburrido por mi culpa!!
PHOEBE: Oye, no digas eso. Probablemente siempre ha sido aburrido. Tú solo... pues eso.... lo has liberado.

[Russ entra en el café]

RUSS: (a todos) Hola!
CHANDLER: Hola Ross! (se gira y se encuentra con Russ) Ahhhhhhhhh!!!
RACHEL: Hola Russ! Recojo un par de mesas más y nos vamos, vale?
RUSS: Vale! Me sentaré aquí y.... charlaré con.... los que dicen ser... amigos.... tuyos!
PHOEBE: (siente un escalofrío y se dirige a Rachel). Rachel... Hola!!
RACHEL: Hola!
PHOEBE: Oye... tú sabes lo que estás haciendo, no?
RACHEL: Jeje... de camarera?
PHOEBE: Bueno sí... pero no, quiero decir....... verdad, verdad que Russ te recuerda a otra persona?
RACHEL: (mira a Russ) Je, a Bob Saguet?
PHOEBE: (observa a Russ) Sí!.... no, no, no, no, no... (se gira y Rachel ya no está). Eh.. Uh... (en ese momento entra Ross en el café)
ROSS: Hola!
PHOEBE: (se asusta) Ahí va! Ay!
ROSS: Qué? Qué te pasa?
PHOEBE: Yo... vale verás....
MONICA: (interrumpe a Phoebe) Está un poco alterada porque.... ha aplastado una mosca al untarse mantequilla.
ROSS: Ah!.... pues anda.
PHOEBE: Esto...
CHANDLER: Tranquila Phoebe, ya verás como todo sale bien. (a Ross) Ross, Russ, Russ, Ross.
RUSS: Hola!
ROSS: Hola! (se ponen uno frente al otro).
RUSS: Tú eres... amigo de Rachel?
ROSS: Sí... lo soy. Tú eres.... amigo de Rachel?
RUSS: De echo soy... una especie.... de.... ya sabes.... una especie... de... ligue... de... Rachel.
ROSS: Ehhh... u... un... ligue?
RUSS: Sí, soy su ligue.
ROSS: Ohhh... tú eres el... Ohhh... tú eres... el ligue!
CHANDLER: (a Monica) Esto está muy bien, porque si algún día perdemos a Ross, tenemos recambio.
RUSS: Ohhh... tú eres el... (le pega con el periódico) paleontólogo.
ROSS: Sí, soy... yo. Y tú eres el... (le pega con su periódico)
RUSS: Odontólogo.
MONICA: (a Chandler y Phoebe) Lo veis, son como la noche y.... la misma noche.
ROSS: Creo que voy a.... pedir un refresco, jeje... encantado, encantado de conocerte.
RUSS: Lo mismo digo. (se quedan un momento mirándose y se dan la vuelta al mismo tiempo).
ROSS: (a Rachel) Yo... bueno, ya he conocido a Russ, je.
RACHEL: Ah!
ROSS: Oye, no sabía que... saliéramos con otros.
RACHEL: Bueno, tú y yo no salimos juntos, así que...
ROSS: Bueno, para que lo sepas, hay una mujer en el museo que es conservadora de mariposas y de otras....cosas aladas.... y resulta que... está colada por mí, de la misma forma que... ya sabes... ejem... Hasta ahora la he mantenido a raya, pero si así están las cosas... entonces...
RACHEL: Pues sí, así están las cosas.
ROSS: De acuerdo, que pases una buena velada.
RACHEL: Gracias. (a Russ) Russ, estás listo?
RUSS: Sí.
RACHEL: Adiós! (se van)
MONICA Y PHOEBE: Adiós!
ROSS: Sale con alguien? Dios, sale con alguien??
CHANDLER: Sí, sí, pero... has visto con quién sale?
ROSS: A qué te refieres?
MONICA: Acaso no lo ves?
ROSS: Ver el qué? No entiendo qué puede ver en ese... en ese... plasta! En fin, qué.. tarda como cuánto? Como, como... yo que sé.. aja, como, como... una semana en decir una frase.
CHANDLER: Sí, es muy molesto, no?
ROSS: Je................. sí!

[Escena, en el piso de Joey y Chandler, Joey está llenando muchos botes con tomate frito. Chandler entra en el apartamento]

CHANDLER: Hola!
JOEY: Hola!
CHANDLER: Madre mía!! Debo suponer que no te han dado el papel, o... has invitado a comer a toda Italia.
JOEY: No, el papel es mío si lo quiero.
CHANDLER: Eso es genial!
JOEY: Sí, pero tengo que acostarme con la que organiza el casting.
CHANDLER: Eso es.... genial?
JOEY: Llevo diez años esperando una oportunidad como esta... diez años, en fin... Los Días de Nuestra Vida... es un clásico de la televisión.
CHANDLER: Y qué vas a hacer?
JOEY: Podría acostarme con ella, pero...cómo voy a hacer eso?
CHANDLER: Yo tengo un libro que explica todo lo que se necesita saber.
JOEY: Nunca me he acostado con nadie para conseguir un papel.
CHANDLER: Oye, y está... (Chandler mete la mano en un cuenco donde solían haber caramelos y se pringa la mano con tomate).
JOEY: Lo siento (le da una toalla). 
CHANDLER: Es atractiva?
JOEY: Sí! Está realmente buena, en fin, si la conociera en un bar seguro que la invitaría a desayunar.... ya sabes después de haberme acostado con ella (Chandler asiente habiéndolo entendido a la primera).
CHANDLER: A lo mejor tampoco tiene tanta importancia, sabes? Tal y como yo lo veo, te da un trabajo genial y ... además tendrás sexo. En fin, añádele un árbol y un tío gordo y es como navidad!
JOEY: Es que... es que no sé si quiero las cosas así, sabes? Imagínate que lo hago, siempre me preguntaré si estoy ahí por... por mi talento o porque... ya sabes... por mi pequeño general.
CHANDLER: No era el pequeño comandante?
JOEY: Sí, pero después de Dennise de Marco tuve que ascenderle (Chandler asiente).

[Escena: En el Monte�s Restaurant, Monica y Boby el divertido siendo atendidos por un camarero.]

CAMARERO: Les apetece algo del bar?
MONICA: Sí, yo voy a tomar algo! (mira a Boby y se arrepiente) No, no gracias.
BOBY: Oye, si quieres beber, a mí no me importa. Tengo que irme acostumbrando.
MONICA: No, de veras. No me sentiría cómoda. (al camarero) Un poco de agua (el camarero se va).
BOBY: Se me ha fundido la bombilla de la nevera...
MONICA: (se gira hacia el camarero rápidamente) Un whisky con hielo, con un poco de soda. Bueno...

[Escena: Ross, Russ y Chandler entre los dos en el sofá del Central Perk. Chandler está haciendo un crucigrama.]

CHANDLER: Qué bien lo estamos pasando, eh Ross? Queréis hacer otra? Eh, Russ? (no parecen divertidos ni Ross ni Russ). Bien, once letras: elemento atómico número 101 acabado en ío. 
RUSS: Disprosio!
ROSS: Je, disprosio, jeje. Prueba con mendelevio.
CHANDLER: (lo comprueba) Y el pasmado número dos lo ha acertado (señalando a Ross). A no ser que el 9 vertical, noches de blanco satén lo cantaran los Dutti Blues (Russ un poco ofendido).
PHOEBE: (en la barra con Rachel) Oye es que no lo ves.
RACHEL: Qué?
PHOEBE: Es que aún no te has dado cuenta?
RACHEL: De qué?
PHOEBE: Vale, cielo, tú sales con Ross!
RACHEL: No, Phoebe, salgo con Russ.
PHOEBE: Russ es Ross! Russ, Ross!
RACHEL: Elvis, Pelvis!
PHOEBE: Espera, nadie se llama Pelvis.
RACHEL: Phoebe, qué dices? Me estás mareando. Aparte de que sus nombres sean parecidos... lo siento, yo no veo lo que tú ves. (vuelve al sofá con los chicos)
ROSS: Para que lo sepas, se dice timador, no... fuleo.
RUSS: No podrías estar más equivocado. Podrías intentarlo, pero no lo conseguirías.
CHANDLER: (agobiado) Vale, voy a por más café antes de que empiecen los tirones de pelo y demás. (se levanta).
RUSS: Ya sé cual es tu problema.
ROSS: Vaya! Y eso?
RUSS: Tienes celos.
ROSS: D... d... de... de qué?
RUSS: Tienes celos porque soy un médico de verdad.
ROSS: Jejeje. Oye, eres médico de las encías. Es la parte más pequeña en la que uno puede especializarse. Es como... día uno hilo dental, día dos toma tu diploma.
RUSS: Escúchame...
ROSS: No, no, déjame acabar.
RUSS: No, déjame acabar a mí. (Rachel los observa desde detrás)
ROSS: No, déjame acabara mí (se giran hacia Rachel).
ROSS: Hola!
RUSS: Hola! (la misma entonación los dos).
RACHEL: (los mira a los dos). Ay! Ay, ay, ay! (se va corriendo).

[Escena: Chandler, Ross, Phoebe y Rachel en el apartamento de Monica y Rachel]

RACHEL: Te ha dicho Joey que pensaba hacer?
CHANDLER: No. Ni el mismo lo sabía. Oye, (a Rachel) te acostarías con alguien para conseguir un empleo?
RACHEL: No lo sé. Con quién tendría que acostarme?
CHANDLER: Conmigo.
RACHEL: Jejejeje. Y porqué me iba a acostar contigo?
CHANDLER: Es mi juego, lo tomas o lo dejas. (Rachel lo mira extrañada).
MONICA: (saliendo de su habitación con una bolsa en la mano). Hola! 
CHANDLER: Hola!
MONICA: Buenos días!
ROSS: Adónde vas?
MONICA: Boby y yo nos vamos de fin de semana, te acuerdas?
ROSS: Aaaahhh!
PHOEBE: (Monica coge una bolsa llena de botellitas de alcohol de la nevera) Para qué son tantas botellitas de alcohol?
ROSS: Qué pasa? Es que Boby ha vuelto a beber?
MONICA: No, no, no son para él, son para mí. Él sigue sin beber pero yo así encuentro sus historias sobre los cordones mucho más divertidas.
(Llaman a la puerta muy despacito).
RACHEL: Ahh! Dios, hasta su forma de llamar es aburrida.
MONICA: (abre la puerta). Hola! Estoy lista en un segundo.
BOBY: Eh... podría hablar contigo un momento?
MONICA: Claro! (cierra la puerta y salen al rellano).
BOBY: Me cuesta mucho decirte esto...
MONICA: Dios mío, has vuelto a recaer?
BOBY: No, no, no, no. Se trata de ti.
MONICA: Qué pasa conmigo (aún con la bolsa de las botellitas en la mano).
BOBY: (mirando la bolsa) Creo que tienes un problema con la bebida.
MONICA: Jaja. Por esto? No... esto es para... cortes y rasguños.
BOBY: Mira... ahora no soy lo bastante fuerte para mantener una relación de esta manera.
MONICA: (aliviada) Qué lástima!
BOBY: Bueno, en fin, espero que sigamos siendo amigos.
MONICA: Está bien! (se dan un beso y un abrazo de despedida). Cuídate!
BOBY: Vale, tú también.
MONICA: Adiós! (entra en el apartamento y todos la miran).
RACHEL: Qué ha pasado?
MONICA: Bueno, creo que hemos cortado.
TODOS: Ohhhh!!
(Ross y Chandler entregan un billete de cinco a Phoebe y a Rachel y Monica los mira sorprendida)
MONICA: Alguien quiere esto? (las botellitas).
CHANDLER: Me quedaré una (todos lo miran). A veces me gusta tomarme una y sentirme importante.
(Joey entra en el apartamento)
JOEY: Hola!
TODOS: Hola!
ROSS: Qué tal la segunda prueba?
JOEY: Oh... ha sido increíble. Entré allí y ella no dejó de atacarme.
CHANDLER: Y qué hiciste? 
JOEY: No podía ceder. Le dije que no quería conseguir el papel así.
TODOS: Así se hace!!
JOEY: No, esperad, esperad, pero al salir de su despacho me alcanzó en el ascensor y me ofreció un papel aún más importante.
PHOEBE: Sí? Y?
JOEY: Pues que ahora estáis mirando al Dr. Drake Ramoray, neurocirujano que sale en al menos cuatro episodios. (todos saltan de contentos). Bueno, tengo que ir a ducharme.
(todos se miran extrañados comprendiendo que se ha acostado con la del casting. Rachel y Phoebe devuelven el billete de cinco a Ross y a Chandler).

[CREDITOS FINALES]

[Escena: Russ entra en el Central Perk con cara de disgusto]

RUSS: Hola!
CHANDLER: Ah! Hola!
PHOEBE: Hola!
RUSS: Supongo que ya sabréis que Rachel me ha dejado.
CHANDLER: Sí, lo siento tío.
RUSS: Lo... lo único que me dijo es que le recordaba demasiado a alguien. Tenéis idea de a quién se refiere?
PHOEBE: Yo sí, es a Bob Saguett. Le odia. 
RUSS: Ya!.
(Entra Julie en el café y saluda a los chicos)
JULIE: Hola!
CHANDLER: Hola, Julie!
PHOEBE: Julie!! Oye, como estás?
JULIE: Bueno, no sé. En fin, me resulta raro no estar con Ross pero... supongo que estoy bien. De echo tengo algunas cosas suyas que... (ve a Russ y se queda maravillada y Russ al ver a Julie también, mientras suena una música romántica. Chandler y Phoebe se miran alucinados).

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Jefe de un Restaurante
(Patrick Kerr)

Vídeo al azar