Guiones

 

En el que Rachel vuelve a trabajar 

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Judd Rubin
Transcrito por: Ona Torres


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Monica. Monica y Chandler]

Chandler: Hola.

Monica: Buenos días, tigre. Te estoy preparando un desayuno potente para que estés en forma para esta noche. Tienes que dejarme bien embarazada. 

Chandler: No tengo a donde ir esta mañana. ¡Estoy en paro! No sé que voy a hacer con mi vida. 

Monica: Vaya. He perdido mi erección.

Chandler. En serio, ¿que se supone que tengo que hacer?

Monica: Tienes que encontrar la pasión de tu vida. Ahora puedes hacer cualquier cosa. ¡Es emocionante!

Chandler: Aunque también abrumador, no sé por donde empezar.

Monica: Un momento. Puedo ayudarte en eso. Sólo tienes que estar organizado. Podemos hacer una lista de tus habilidades y clasificar los empleos por especialidades, en archivos y carpetas.

Chandler: Oye, es ahora cuando tiene su compensación esos rollazos tuyos de hiperorganización.

Monica: ¡Lo sé! Vuelvo a tener erección.

[Créditos de apertura]

[Escena: Central Perk. Joey y Phoebe sentados en el sofá. Gunther sirve a Joey una magdalena y un café]

Joey: (a Gunther) Gracias. 

Phoebe: ¿Me das un sorbito de tu café y un mordisco de tu magdalena?

Joey: Vale.

Phoebe: Gracias. (Saca un termo del bolso y vacía toda la taza de café. Coge la magdalena y se la mete en el bolso) Gracias.

Joey: Aaehh. Phoebe, ¿te ha mordido alguna vez un italiano hambriento?

Phoebe: Lo siento. Es que ando un poco escasa de pasta.

Joey: Ehh. si quieres puede prestarte dinero. 

Phoebe: Ui, no, no, no, no, he aprendido a no pedir dinero a los amigos. No, por eso Richard Drayfus y yo ya no nos hablamos. 

Joey: Eh oye, ¿que te parece? Puedes hacer de extra en mi serie. 

Phoebe: ¿Podrías conseguirlo?

Joey: Sí, sí. El dinero no está mal y puedes dejarlo cuando quieras. 

Phoebe: ¡Qué fuerte! ¡Voy a salir en la tele!

Joey: Aunque, oye, tengo que decirte que salir en la tele no es tan glamoroso y emocionante como parece.

Phoebe: ¿En serio?

Joey: No. ¡Es brutal!

(Entran Ross y Rachel con Emma en un cabestrillo)

Ross: Hola tíos. 

Joey: ¡Hola!

Phoebe: ¿Qué hay?

Rachel: Hola.

Phoebe: ¡Ostras! ¿Por qué vais tan elegantes?

Ross: ¿Qué? ¡Ah! Vamos a llevar a Emma a Ralph Lauren para presentársela a todos. 

Rachel. Sí. 

Ross: ¿A que está mona?

(Se ve a Emma con un lacito en la cabeza)

Joey: Sí, un montón. ¿Por, por, por qué lleva un lazo rosa pegado a la cabeza?

Rachel: Porque como alguien más me diga "Que niño tan mono" le flagelaré con una antena de coche. (Joey asiente con la cabeza dándole la razón)

Ross: Creo que será el furor de la oficina, ¿eh? Sí, causará más sensación que las blusas transparentes y las minifaldas. (Joey y Phoebe se lo miran raro) ¿Puedo llevar un lazo azul? (Rachel hace que no con la cabeza, riéndose)

[Escena: Apartamento de Monica. Monica y Chandler. Monica está sentada en el sofá con un archivador de colores. Chandler sale del baño]

Monica: Vamos a ver, he ojeado un montón de guías de trabajo, fotocopiado y marcado los párrafos claves. Y los he colocado en carpetas para que puedas tomar una decisión con fundamento.

Chandler: (Extrañado) ¿Cuánto llevo ahí dentro?

Monica: Bien, empecemos por la A. Anuncios.

Chandler: ¡Espera! Publicidad. ¡Es una gran idea!

Monica: (Decepcionada) ¿No quieres mirar el resto?

Chandler: No necesito oír el resto, la publicidad tiene mucho futuro. Aunque siento que hayas perdido tanto tiempo.

Monica: ¿Llamas perder el tiempo a ocho horas con mi maquinita de hacer etiquetas? ¡Oh, usaré mi trituradora!

Chandler: Podría escribir eslóganes, no puede ser tan difícil, ¿verdad? (Coge un trozo de queso del plato) Queso, es leche. que masticas. (Monica se lo mira con cara rara. Chandler coge una galleta del plato) Galletas, porque tu queso. necesita un colega. (Coge una uva) Una uva, porque ¿a quien le cabe una sandía en la boca?

Monica: ¡Ah! Yo tengo uno. Calcetines, porque los pies de tu familia se merecen lo mejor. 

Chandler: Déjanoslo a los profesionales. 

Monica: Conozco a alguien que trabaja en publicidad. Me crié con un tío que ahora es el vicepresidente de una importante agencia. A lo mejor puede presentártelo. Pásame el teléfono.

Chandler: (cogiendo el teléfono) El teléfono, te acerca a la gente. que tenga teléfono. 

Monica: El matrimonio. no es para todos. 

[Escena: Oficina de Ralph Lauren. Rachel y Ross con el cabestrillo con Emma]

Rachel: Ha ido bastante bien, casi todos han sabido que era una niña.

Ross: Sí, después de que le pegaras a ese tío, corrió la voz.

Rachel: Oye, tengo que entrar en mi despacho a recoger unas cosas.

Ross: Vale. 

Rachel: (entra en su despacho, ve a un hombre, se gira para mirar la puerta para ver si se ha equivocado y vuelve a mirar al hombre) ¿Qui, quién diablos eres tú?

Gavin: ¿Quién diablos eres tú?

Rachel: Soy el diablo de persona a quien pertenece este despacho.

Ross: (bajito, a Rachel) Muy buena.

Gavin: Yo soy Gavin Mitchell, la persona que te ha sustituido.

Rachel: ¿Qué has dicho?

Gavin: ¡Oh! Tu bebé es una monada.

Rachel: Jejeje.

Gavin: ¿Por qué le poneis un lazo rosa a un niño? (Rachel va a pegar a Gavin pero Ross la sujeta)

[Escena: Plató de la serie de Joey, un quirófano. Joey, Phoebe, el director y otros actores]

Phoebe: Hola Joey. Mírame. ¡Soy una enfermera!

Joey: Sí, lo eres. (Ligando) Es la hora de mi baño de espuma. Perdón, es que estoy tan acostumbrado a ligar con las extras. Que, ¿estás emocionada con tu escena?

Phoebe: Sí, aunque estoy un poco nerviosa. 

Joey: No, relájate, tranquila, lo harás muy bien. Solo tendrás que estar de pie ahí al fondo. (Suena un timbre)

Director: Muy bien, vamos allá. A ver, tú, ven aquí (coge a Phoebe).

Phoebe: Vale.

Director: Cogerás esta bandeja y te quedarás en la marca amarilla. Te moverás a la voz de acción, caminarás hasta la mesa de operaciones, te pararás en la marca azul y dejarás la bandeja. No camines demasiado rápido. pero no te entretengas. 

Phoebe: Vale, bien, ¿qué?

Director: Yyyyyyyyyy. ¡acción! (Phoebe coge la bandeja y empieza a andar pero está temblando) ¡Corten, corten!

Phoebe: Lo siento, lo siento, lo siento. Es que estoy un poco nerviosa. 

Director: Ya, pues no lo estés.

Phoebe: Eso sí que me ayuda. (Vuelve a dejar la bandeja para empezar de nuevo)

Director: Yyyyyyyyyyy. ¡acción! (Phobe coge la bandeja temblando pero camina muy rápido y la deja donde debe, pero demasiado deprisa) ¡Corten!

Joey: Tranquila, no te preocupes Phoebe, yo también suelo necesitar tres tomas. (El director se lo mira con cara rara) Vale, ocho. 

Director: Yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy. (Phoebe vuelve al sitio des de donde empieza) ¡Acción! (Empieza a moverse y se para, para que no le tiemblen las manos. Al final, le cae la bandeja. El director y Joey se deseperan. Deja la bandeja en el suelo, se acerca a la mesa y termina su acción)

[Escena: Central Perk. Chandler y Steve (el vicepresidente de la agencia de publicidad) sentados en la mesa de detrás del sofá]

Steve: Bien, ¿tienes alguna pregunta más, sobre la publicidad?

Chandler: No pero déjame enseñarte lo que sé hacer. (Coge un donut y un bollo) Donuts y bollos, comida redonda. para los buenos rollos. 

Steve: Monica no advirtió de que harías eso. (Chandler deja el donut y el bollo en el plato) Es posible que tengamos algo para ti en la agencia. 

Chandler: ¿En serio? ¡Qué suerte!

Steve: Unas prácticas no remuneradas.

Chandler: (pausa) Es curioso, cuando has dicho no remuneradas me ha parecido oír no remuneradas.

Steve: Venga tío, Monica tiene un buen empleo. Y tampoco tienes una familia que mantener.

Chandler: En realidad lo estamos intentando y no creo que Monica quiera aplazarlo. Esta misma noche nos toca hacerlo. Sí. Está esperándome en casa. (Pausa) Tiendo a seguir hablando hasta que alguien me pare. (Pausa) Me la imagino tendida en la cama.

Steve: ¡Para!

Chandler: Vale.

[Escena: Despacho de Rachel. Rachel, Ross, Gavin y Emma]

Rachel: Un momento, ¿cómo que sustituirme en mi puesto?

Gavin: Mientras has estado de vacaciones por maternidad, yo he hecho tu trabajo.

Rachel: ¿Vacaciones? Mi concepto de vacaciones no incluye nada que me chupe los pezones hasta dejarmelos en carne viva.

Gavin: Está claro que nunca has estado en la isla de Sandall. (Rachel se queda muy sorprendida)

Rachel: Será mejor que no te pongas demasiado cómodo porque vuelvo en dos semanas. Y quiero encontrármelo todo tal como estaba antes. No puedo decir que me gusten mucho los cambios que has hecho. 

Gavin: Y yo no puedo decir que me guste la peste que has traído contigo. 

Rachel: ¿Qué dices?

Ross: Reich, eh, tenemos una emergencia de código marrón.

Rachel: Cariño, por favor, ¿podrías encargarte tú solo?

Ross: Como quieras pero vas a tener que hacerlo algún día. (Se va)

Rachel: Bien, a ver si me aclaro. ¿Me voy para tener a un bebé y mandan a un tío a hacer mi trabajo?

Gavin: Hasta se habló de cerrar Ralph Lauren, incluso.

Rachel: Ya, vale, bien. Eres muy impertinente para ser eventual.

Gavin: No soy eventual, me trasladaron desde otro departamento.

Rachel: ¿Ah, sí? ¿Y que departamento era? ¿El departamento de idiotas?

Gavin: Oh, no me hablaron de tu rapidez e ingenio. 

Rachel: ¿Pero de dijeron que el mundo al revés el que lo dice lo es?

(Entra el señor Zelner, el jefe de Rachel)

Sr. Zelner: Gavin, a Ralph le han encantado tus ideas.

Rachel: Oh, oh, hola señor Zelner. 

Sr. Zelner: Ah Rachel, veo que ya conoces a Gavin. Te confieso que cuando nos dejaste no sabíamos muy bien que íbamos a hacer pero entonces apareció Gavin, ¡Súpergavin!

Rachel: Jolin, qué suerte, me alegro. Y oye, Súpergavin, cuando yo vuelva, ¿a donde tienes pensado irte (extiende el brazo izquierdo, imitando a Súperman) surcando los cielos?

Gavin: Em, depende del señor Zelner. Sabrá tomar la decisión indicada. 

Rachel: (En voz baja y girándose) Oh, vaya, superpoderes de lameculos. 

Sr. Zelner: Por cierto, ¿cuándo, cuándo vas a volver?

Rachel: Em, hoy. 

Gavin: Has dicho en dos semanas. 

Rachel: No. He dicho que hoy. Para ser un superhéroe no tienes el oído muy fino. 

[Escena: Plató de la serie de Joey, un quirófano. Joey, Phoebe, el director y otros actores]

(Joey está hablando con el director. Se acerca a Phoebe)

Phoebe: ¿Qué te ha dicho?

Joey: Am, verás, puede ser un poco bruto a veces, así que voy a sustituir una palabra que ha usado mucho por la palabra perrita. ¿Vale? Ha dicho, si la perrita de tu amiga no se aprende su perrita interpretación correctamente tendré que echarla a la perrita calle. 

Phoebe: Lo siento, no puedo hacerlo, ¡es que no soy actriz!

Joey: Tienes razón, no lo eres, eres una enfermera. La enfermera con bandeja.

Phoebe: No, Joey.

Joey: No, la enfermera con bandeja no conoce a Joey. No tiene tiempo para sus amigos, entra con seguridad en el quirófano y lleva esa bandeja al médico porque si no lo hace, alguien morirá. 

Phoebe: ¿Quién morirá?

Joey: El hombre del parche en el ojo. Ve ahí y haz bien tu trabajo.

Phoebe: Sí, doctor.

Joey: Eso es. (Suena el timbre) 

Director: Bien, vamos a intentarlo, una vez más. 

Phoebe: ¡Aguanta hombre del parche en el ojo, tu bandeja está en camino!

Director: Yyyyyyyyyyyyy... acción. (Phoebe coge la bandeja, se da la vuelta y con paso firme llega hasta el final y la deja)

Phoebe: Sí, lo he conseguido, ¡lo he bordado! ¡Ja! ¿Qué viene ahora?

Director: El resto de la escena. 

Phoebe: Vale, ¡des del principio colegas!

[Corte publicitario]

[Escena: Oficina de Ralph Lauren. Rachel, Ross y Emma]

Rachel: Hay un cambio de planes. Acaba de terminar mi baja por maternidad y me han dicho que si no vuelvo hoy mismo me despedirán. 

Ross: ¿Qué? ¡No! ¡Eso es ilegal! Haré que venga alguien del ministerio de trabajo tan rápido que ni siquiera...

Rachel: Vale, vale, tranquilo Norma Ray. No me han dicho eso exactamente. Pero tengo miedo de que si no vuelvo ya mismo ese tío intente desplazarme.

Ross: Pero, ¿qué hacemos con Emma? Te recuerdo que no tenemos niñera.

Rachel: Lo sé, ésta noche tenemos que pensar algún plan. ¿Crees que podrás encargarte de ella?

Ross: ¡Por supuesto! Tú pásame tus pechos y nos iremos. 

Rachel: Vamos Ross, no sé que otra cosa puedo hacer. 

Ross: Vale, vale. (A Emma) Nos divertiremos, a que sí, sí muchísimo, sí, sí, sí, sí (le da un beso dentro del cabestrillo y se le queda pegado el lazo) (A Rachel) ¿Has visto?

Rachel: Ross.

Ross: ¿Sí?

Rachel: (Se lo queda mirando) Estás guapo. 

[Escena: Apartamento de Monica. Chandler y Ross]

Chandler: Pero haga lo que haga al final estaré empezando una nueva carrera desde cero. Tardaré algún tiempo en ganarme bien la vida. Puede que no sea el mejor momento para empezar una familia. 

Ross: ¿Vas a decirle a Monica que todavía no quieres tener un hijo?

Chandler: (asintiendo con la cabeza, muy serio) Sí.

Ross: (acercándose para abrazarlo) Adiós.

(Entra Monica por la puerta)

Monica: Es la hora de hacer niños. Fuera el pantalón, Bing. (Se da cuenta que también está Ross) No te había visto, Geller. 

Chandler; Sí, está aquí Ross así que.

Ross: Aaahh. sí, eso, sí. Y tenía muchas ganas de poder quedarme un rato. 

Monica: Mmm.

Ross: Por cierto, ¿qué vais, eh, qué os apetece hacer?

Monica: Pues, vamos a hacer el amor. 

Ross: No me apetece hacer el amor. Mmm. (Pensando) A lo mejor, no sé, a lo mejor podríamos ver una peli o algo así. 

Monica: Ah, te lo diré de otra manera, vamos a hacer el amor, estés o no estés. 

Ross: Fuera el pantalón, Bing. 

[Escena: Despacho de Rachel. Rachel y Gavin]

Rachel: Bien, ahora que he vuelto ¿porque no me pones al corriente de lo que has estado haciendo?

Gavin: Pues, he cambiado tu salvapantallas con esa foto de los NSYNC. 

Rachel: Oye, estaban de moda cuando me fui. 

Gavin: Pero sobretodo he estado trabajando en la gran presentación de mañana. 

Rachel: Debería participar en ella, así que ¿por qué no me lo explicas todo?

Gavin: Nos llevaría semanas, ¿por qué no dejas que me ocupe yo de la presentación?

Rachel: Ah, no,no,no,no,no. Ya veo lo que estás haciendo, ¿vale? Escucha, éste es mi puesto, amigo, lo tengo des de hace cinco años y sé como funciona, así que ¿por qué no me pones ya al día?

Gavin: Vale. 

Rachel: (Se sienta en la silla) ¡Por dios! Incluso has cambiado la posición del respaldo. ¿Cómo se arregla?

Gavin: Llevas cinco años aquí, averígualo tu. 

Rachel: De acuerdo, lo haré. (Empieza a tocar por debajo de la silla y la baja hasta abajo del todo. Intenta subirla pero no puede) Muy bien, cuéntame. 

[Escena: Apartamento de Monica. Ross, Chandler y Monica]

(Entra Ross por la puerta)

Ross: Hola.

Chandler: Hola. 

Ross: ¿Tienes una corbata azul que vaya bien con esto? Emma ha vomitado en la mía. 

Chandler: Sí, pero tendrás que devolvérmela si consigo trabajo. Claro que para entonces las corbatas ya estarán obsoletas y todos llevaremos monos plateados. 

(Entra Monica des de su habitación)

Monica: Hola, buenos días, fiera.

Chandler: Hola.

Monica: Tengo que decirte que, des de lo de anoche, tengo flojera de piernas. 

(Ross cierra la puerta de la nevera de un golpe)

Ross: Tengo una idea. Cuando entres en una habitación, echa un vistazo a tu alrededor. 

Monica: (Asiente dándole la razón) Perdón. (A Chandler) Pero tengo la sensación de que ésta noche hemos hecho un bebé. 

Chandler: Ahh. vaya por dios, tengo que decirte algo. No estás embarazada.

Monica: ¿A qué viene eso?

Chandler: ¿Sabes eso que tiene que pasar para hacer un bebé? Lo fingí. 

Monica: ¡¿Qué!? ¡¿Lo fingiste!? 

Ross: ¿Sabes qué? (Pausa) No necesito corbata. Ya ves es, es, es mejor con el cuello abierto. En serio, es, es, más informal. (Se va)

[Escena: Plató de la serie de Joey, un restaurante. Joey, Phoebe y otros actores. Joey está sentado en una mesa con actor. Phoebe vestida de camarera, detrás]

Phoebe: Joey. Escucha. No puedo hacer esto. No tiene ningún sentido, ¿ayer yo era enfermera y hoy soy camarera en un café?

Joey: Aeh. No es que a veces usamos los mismos extras para diferentes papeles, no pasa nada. 

Phoebe: Hm. pues si que pasa, porque hice una intepretación muy memorable como enfermera. Y ahora, ¿de repente soy camarera? Eso confundirá a mis fans.

Joey: Ehm., ohh., aaa., a lo mejor eres enfermera pero también trabajas de camarera.

Phoebe: Aaahhh. Ahaaa. Porque soy madre soltera y mantengo a mis dos hijos.

Joey: (Asintiendo) Muy buena. 

Phoebe: Sí. 

Joey. Sí. (Al otro actor) Bien.

Phoebe: Un momento. El doctor Drake Ramoray y yo trabajamos en el mismo hospital ¿y no podría acercarme a saludarle?

Joey: No. No, verás. Tú y Drake estáis peleados. 

Phoebe ¿Por qué?

Joey: Se acostó contigo y no volvió a llamarte. 

Phoebe: (Metida en el papel) Yo solo quería un papá nuevo para Debbie y Becky. 

Joey: Sí, bueno. (Suena el timbre)

Director: Muy bien, venga, des del principio. Yyyyyyyy. ¡acción! 

Actor: Oye, me sorprendre que hayas aceptado comer conmigo. 

Joey: A mi también me sorprende y sin embargo, aquí estoy. 

(Entra Phoebe a escena y le da una colleja a Joey)

Director: ¡Corten! ¡Corten! (A Phoebe) ¿Qué estás haciendo?

Phoebe: Sí, es que estoy muy enfadada con él porque se acostó conmigo y no volvió a llamarme.

Actriz 1: Y conmigo.

Actriz 2: Y conmigo.

Joey: Ojm. Tranquilas, ella se refiere a la serie. Necesitamos extras nuevas por aquí. 

[Escena: despacho de Rachel. Rachel, Gavin y Emma en el cabestrillo]

Gavin: Vaya, ¿ya estás aquí?

Rachel: Sí. Emma y yo hemos venido un poco antes para preparar la presentación. En realidad he hecho algunos cambios pero ya estoy al corriente de todo. Total, pregúntame lo que quieras.

Gavin ¿Cómo se arregla la silla? 

Rachel: Uixx. ¡Menos eso!

(Entra el señor Zelner)

Rachel: Oh, oh, hola señor Zelner. Ya estamos listos para la presentación de ésta tarde.

Sr. Zelner: Bien porque es dentro de diez minutos. 

Rachel: ¿Qué? ¡No puedo hacerlo! Tengo a la niña y Ross no viene a recogerla hasta dentro de una hora.

Sr. Zelner: Entonces Gavin se encargará de la presentación. Tenemos que hacer ahora, hoy Ralph tiene que marcharse temprano, quiere comprarse un helicóptero. (Se va)

Rachel: Muy bien, pues ya ves, ¡tú ganas! Tú ganas, puedes hacer la presentación, les dejarás atónitos, nadie se acordará de que yo trabajaba aquí, entonces Ralph se comprará su helicóptero y Súpergavin se irá volando a su lado. 

(Rachel le pasa la carpeta con el material. Gavin la coge)

Gavin: Puedes hacer la presentación.

Rachel: No, no puedo, tengo un bebé. 

Gavin: Ya lo cuidaré yo. 

Rachel: ¿Por qué ibas a hacerlo?

Gavin: Porque has trabajado muy duro, es tu puesto y estás un poco chalada. 

Rachel: (poniéndose a llorar) Qué detalle tan bonito.

Gavin: Debería decirte que las mujeres que lloran me incomodan mucho. 

Rachel: Entonces no te gustará nada lo que viene ahora. (Se pone a llorar muy fuerte) Perdón, perdón, perdón, perdón, ¡Dios! (Gavin le vuelve a pasar la carpeta) Gracias, gracias. (Se va pero en la puerta se vuelve a dar la vuelta)

Gavin: De verdad, no pasa nada. No te preocupes, soy muy bueno con los niños. 

Rachel: Está bien. (Se va)

Gavin: (Se queda mirando el cabestrillo, nervioso y tiende la mano a Emma) Gavin Mitchell, encantado.

[Escena: Plató de la serie de Joey, un restaurante. Joey y el director]

Joey: Por favor, no eches a mi amiga. Déjame que hable con ella. 

Director: De acuerdo, está bien, pero es su última oportunidad. 

Joey: Gracias, gracias. ¿Qué tal si hago algo por ti? Mañana, ¿te traigo una gorra para taparte la calva? 

(El director le mira raro. Joey se va a hablar con Phoebe)

Joey: Escucha Phoebe, he, he estado hablando con el director y cree que es mejor que ésta vez no pegues a Drake, solo atiende las mesas.

Phoebe: No puedo hacer eso, soy una actriz, tengo un proceso.

Joey: Eres masajista, tienes una camilla con agujero. 

Phoebe: Un momento, ya veo lo que está pasando, te sientes amenazado. 

Joey: ¿Qué?

Phoebe: Sí, soy tan buena en escena que te estoy quitando protagonismo. Pues, acepta el reto Tribbiani porque acabo de subir el listón. Reúnete conmigo aquí arriba. (Joey se ríe y se va a buscar al director)

Joey: Sí, puedes echarla pero llama a seguridad, no se irá por las buenas. 

[Escena: Apartamento de Monica. Monica y Chandler]

Monica: ¡¿Lo fingiste!? Pero no, no puedes haberlo fingido. 

Chandler: Claro que puedo. Solo. pones caras y haces ruiditos.

Monica: ¿Los tíos lo fingís? ¡Oh, es increíble! Lo único que era nuestro. (Chandler pone cara de "Lo siento") Además, ¿por qué finges si intentamos tener un hijo?

Chandler: Pues esa es la. cuestión. Estoy a punto de empezar una nueva etapa y no, no digo que no quiera tener un hijo solo dijo. que deberíamos esperar un poco. 

Monica: ¿Un poco como un mes?

Chandler: ¿O un año?

Monica: ¿De verdad quieres esperar un año? 

Chandler: Podría ser menos, ya has oído mi material. Pantalones, como los shorts. pero más largos. (Se desespera) Probablemente sea más de un año.

Monica: Ostras, yo. tengo muchas ganas de tener un hijo. 

Chandler: Sí, yo también. (Pausa) Oye voy, voy a pedir que me devuelvan mi antiguo empleo. 

Monica: No, quiero que tengas un trabajo que te encante y no análisis estadístico y configuración de datos.

Chandler ¿Lo dejo y ahora te aprendes lo que hacía?

Monica: Simplemente creo que nunca es un buen momento para tener un hijo. Ahora estás en el paro y dentro de un poco encontrarás un trabajo que te tendrá súper ocupado. Siempre habrá alguna razón para no hacerlo pero, en cuanto nazca el bebé, olvidaremos todas esas razones. 

Chandler: Supongo. En fin, siempre me ha dado miedo tener un hijo. 

Monica: Da muchísimo miedo. ¡Madre mía! Cuando tengamos un hijo, habrá tantas cosas que no podremos controlar. Por ejemplo, el piso estará hecho un asco, no tendré tiempo de limpiarlo. ¿Y si el bebé abre el cajón de las cintas y lo desorganiza todo? (Alterándose) ¡¿Y si no hay un cajón de cintas porque las cosas del bebé lo ocupan todo!? ¡¿Dónde voy a poner las cintas!? 

Chandler: ¿Vamos a hacer un niño antes de que cambies de opinión?

Monica: ¡Sí, por favor! 

Chandler: ¡Vale! (Corren hacia la habitación) ¡Ah! Y te prometo que ésta vez no fingiré. 

Monica: Ojalá pudiera decir lo mismo. (Pausa) Estoy un poco alterada. 

[Créditos finales]

[Escena: plató de la serie de Joey, un restaurante. Joey y el actor]

Joey: Sé que fastidiaste esa operación a propósito. Todavía no puedo demostrarlo pero cuando lo haga, irás a la cárcel por asesinato. Me da igual que seas mi hermano.

Actor: No soy tu hermano. 

(Entra Phoebe corriendo)

Phoebe: ¿Qué será de mis hijos, Drake? ¡¿Eh!? (Entra un segurata) ¡No! ¡No! (Se va corriendo perseguida por el segurata) ¡No! (Vuelve a entrar corriendo) ¡No! ¡No! ¡Dios!

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Empleado de la aerolinea
(John O Brien)

Vídeo al azar