Guiones

 

El del chico niñera 

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Marta Kauffman y David Crane
Trascrito por: Ainhoa Heras


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: la habitación de hotel de Chandler en Tulsa. Esta durmiendo y suena el teléfono]

Chandler: (coge el teléfono y responde con voz ronca) ¿Diga? (intenta aclararse la voz pero vuelve a salirle ronca) ¿Diga?
Monica: (desde su casa, gritando) ¡ME ENCANTA MI NUEVO TRABAJO!
Chandler: Cariño estas gritando.
Monica: ¡¡LO GRITARIA A LOS SIETE MARES!! ¡Ha sido un primer día de trabajo perfecto! La cocina, mayor que la del Alessandro’s.
Chandler: (bostezando) Oh, que maravilla…
Monica: ¡SI! ¡Y esta limpia! No en plan departamento de sanidad. ¡En plan Monica!
Chandler: (quedándose dormido) Brutal.
Monica: ¡Si! Y todos son tan simpáticos. Hay uno genial, Jeffrey, el metre. Chandler, ya veras como te gusta. Es sin duda el tío más gracioso que he conocido en mi vida. (Chandler, que estaba ya casi dormido, se sienta de un brinco en la cama)

Créditos

[Escena: En el Central Perk. Phoebe y Mike están sentados en el sofá cogidos de la mano mientras Phoebe se esta echando leche en el café]
Mike: Me encanta.
Phoebe: ¡Y a mi! (Phoebe coge un sobrecillo de azúcar e intenta abrirlo con una mano para no soltar la mano de Mike pero no puede)
Mike: ¿Necesitas las dos manos?
Phoebe: Si, yo diría que si. (Mike le suelta la mano) Hagamos una cosa (vuelve a cogerle la mano a Mike y se la pone en un pecho. Abre el sobre de azúcar, se lo echa en el café, lo remueve) ¿Vale? (y después vuelve a coger la mano de Mike. Mike se queda bastante sorprendido pero luego asiente como si la cosa le hubiera gustado. Entra Joey y se fija en que los dos están sentados en el sofá cogidos de la mano).
Joey: (con voz picara) Anda, mira que bien. Cogiditos de la mano. ¿Es que la cosa ya va en serio? (Phoebe y Mike con un poco de vergüenza empiezan a balbucear y a mirar hacia otro lado) ¿Todavía no lo habéis hablado? (Todavía con cara de vergüenza no dicen nada pero sonríen) ¿Os estoy haciendo pasar vergüenza? (Phoebe y Mike se miran ya con una sonrisa un tanto forzada) (A Mike) Si pudieras me pegarías. Eeeeeeeeiiiiiiii… (se da la vuelta se dirige hacia la barra)
Phoebe: Lo siento, perdona. Esta claro que es demasiado pronto para tener esa conversación.
Mike: ¿Lo es?
Phoebe: (responde corriendo) Puede que no. ¿Lo es?
Mike: Oye, cuando me divorcie no pensé que llegara a sentir esto por otra persona en mucho tiempo. Ni tampoco que conocería a alguien como tu y, y puede que sea una pasada de pronto, pero quiero que tengas esto (se mete la mano en el bolsillo y saca un paquete de chicles) No, no es un chicle. (Sigue buscando en el bolsillo y saca un billete) ¡i.e., cinco pavos! Me encanta cuando pasa esto. No sabes que los llevas y de repente…
Phoebe: (impaciente) Mike, ¿por que no sigues hurgando?
Mike: ¡Up! (Vuelve a meterse la mano en el bolsillo y saca una llave)
Phoebe: ¡Ah! ¡Es una llave! Para serte sincera prefiero los cinco dólares.
 Mike: Si, es la llave de mi piso.
Phoebe: (muy sorprendida) ¡a.C. vaaaa! ¡Uuuuuuuuu! Un gran paso para Phoebe y Mike.
Mike: Si, pero no quiero que te sientas obligada a darme tu llave solo porque yo te haya dado…
Phoebe: ¡No! Quiero dártela.
Mike: ¡Gracias a Dios! (Se i.e. mientras Phoebe coge de su bolso un llavero)
Phoebe: (mientras saca una llave del llavero) ¡Que fuerte! Empezaba a pensar que jamás conocería a nadie con el que quisiera… hacer esto. Aquí tienes (Se miran con cara de sentirse muy felices)
Mike: Mola un montón, ¿no?
Phoebe: ¡Cantidad!
Joey: (estándose en su mesa) Jo, es verdad. ¡Es increíble (saca unas llaves) que estos pequeños chismes abran puertas! (hace como si estuviera abriendo una puerta con las llaves y Phoebe se le queda mirando con cara de ¿que estas diciendo?)

[Escena: en el apartamento de Ross y Rachel. están sentados en el sofá entrevistando a una niñera]
Rachel: No vuelvo al trabajo hasta dentro de cuatro semanas pero nos gustaría que nuestra niñera empezara ya para que Emma la fuera conociendo.
Posible niñera: Una decisión muy inteligente. Cuanto más fácil sea la transición para ella, mejor.
Rachel: Estupendo. Bien, ¿tienes alguna pregunta que hacernos?
Posible niñera: Creo que no…
Rachel: Genial. Muchas gracias por haber venido (se levantan del sofá y se dirigen a la puerta para despedir a la niñera)
Ross: Gracias.
Rachel: (abriendo la puerta) Y encantados de conocerte. Ya te llamaremos.
Posible niñera: ¡Uuee! Si que tengo una pregunta.
Rachel: Adelante.
Posible niñera: (jugando con el pelo con cara de disimulo) ¿Hacéis análisis… de drogas por sorpresa?
Ross: (se quedan los dos un poco paralizados) Bueno, nunca… se nos había ocurrido… (Ross y Rachel se ríen)
Posible niñera: Pues mejor pero… si decidís hacerlas necesitaré tres días de preaviso.
Rachel: ¡Cuenta con ello! (cierra la puerta rápidamente y Ross rompe la hoja con el curriculum de la niñera) Ostras, nunca encontraremos una niñera.
Ross: Por favor Rach lo haremos, te lo prometo. Nos quedan mas entrevistas (se sientan en el sofá y Rachel suelta un suspiro) Y en el peor de los casos, siempre podemos repescar ala… primera que hemos entrevistado.
Rachel: (indignada) ¿La rubia sin sujetador?
Ross: ¿Era rubia? (se queda pensativo y luego mira a Rachel riéndose. Llaman a la puerta) Un momento. (mirando en los papeles) Vamos a ver, esta se llama Sandy. (se levantan del sofá y se van dirigiendo a la puerta) Es licenciada en pedagogía y formación infantil (Rachel asiente) Y trabajo con la ultima familia durante tres años.
Rachel: Vale... (Ross abre la puerta y se encuentran con un chico)
Sandy: (sonriendo) Hola. Soy Sandy.
Ross: (los dos se quedan muy sorprendidos) (A Rachel) Y es un poco marimacho…

[Escena: en el piso de Phoebe. Llaman a la puerta y aparece David]
Phoebe: (sorprendida) ¡Que alucine! ¡DAVID!
 David: ¡Hola! ¿He-e-e venido en mal momento?
Phoebe: (emocionada) ¡No! Es un momento ideal, ¡pasa! (David entra). ¡Ostras! ¡Hola! (se abrazan) ¡Que fuerte! ¿Que haces aquí? ¿Ya has vuelto de Minsk?
David: Bueno, solo un par de días. He venido para explicarle a la gente que nos concedió la beca porque es positivo que hayamos gastado todo su dinero sin… haber conseguido… nada.
 Phoebe: ¿Que mas da? ¡Me parece genial!
David: Así que he tenido que venir a Nueva York. Tome un taxi en el aeropuerto y el taxista me pregunto: “¿A donde va?” y yo… em... le di tu dirección sin… sin pensarlo dos veces.
Phoebe: ¡Vaya! ¿Donde esta tu equipaje? (David se queda pensando un momento)
David: ¡Mierda!
Phoebe: No importa. Llamara a la compañía de taxis.
David: Espera, espera, ya les llamaremos luego. ¿Me dejas?  ¿Puedes quedarte ahí quieta un momento? (Phoebe se queda quieta delante de el, sonriendo) ¡Vaya! Hay un viejo dicho ruso que dice… um…: “Schto ya ztez vigul… ui!”. La traducción aproximada seria: “Esta cosa que estoy mirando…: ¡Guau!”
Phoebe: Gracias. Ui no tendrías que verme cuando… (se mira en un espejo para retocarse y volviéndose hacia David). ¡Que va! Estoy bastante bien.
David: ¿Lo dices en broma? Cuando hace mucho que no ves a una persona y… y te la imaginas en tu cabeza te dices: “¡Venga ya! No seas tonto. Nadie es tan guapo.”Pero… en fin. Tu lo eres (Phoebe le sonríe) Por cierto… ¿estas saliendo… con alguien? (Phoebe esta todavía en la nube por lo que le ha dicho David y le responde atontada:)
Phoebe: No...

[Escena: En casa de Monica y Chandler. Monica esta sentada en el sofá escuchando a Phoebe y Phoebe esta de pie frente al televisor]
Phoebe: ¡Soy la peor persona del mundo! ¡¿Cómo he podido no decirle a David que salgo con Mike?!
Monica: A lo mejor no te ha dado oportunidad…
Phoebe: Ha dicho: ¿sales con alguien? Y he dicho: “Noooo”.
Monica: Ah, vaya… oportunidad has tenido.
Phoebe: ¡Si! Oye, yo que se… (se siente en la mesa enfrente de Monica) simplemente me he quedado mirándole a los ojos y solo pensaba: “Dios mió, es David! ¡David esta aquí!” Es un tío realmente irresistible.
Monica: ¿En serio? ¿El científico ese?
Phoebe: ¿En serio? ¿Chandler?
Monica: (Monica se queda de piedra, asiente un poco) Continua ...
Phoebe: (suelta un suspiro y vuelve a levantarse) La cosa empeora porque le he dicho que podía verle, mañana por la noche.
 Monica: ¡Phoebe!
Phoebe: ¡Lo se! (apuntándose a si misma) ¡Soy una bruja! Y… y-y-y y Mike me gusta muchísimo, ¿sabes? Va todo muy bien entre nosotros. ¡¿PERO QUE HE HECHO?!
Monica: Vaya… ¿No es irónico que David aparezca el mismo día que Mike y tu os intercambiáis las llaves?
Phoebe: (sarcástica) Aha… Si, y dada mi eterna búsqueda de la ironía ya puedes imaginarte ¡LO CONTENTA QUE ESTOY!
 Monica: ¿Que vas a hacer?
Phoebe: Supongo que tender que… decirle a David que no puede haber nada entre nosotros. O podría no hacerlo… (se pone un poco mística) Es una complicada situación moral… no hay bien, no hay mal…
Monica: Tienes que decírselo a David.
Phoebe: (fastidiada) ¡Sabia que tenia que haber hablado con Joey! (se va hacia la puerta y Monica se queda flipando)

[Escena: En el descansillo. Chandler esta subiendo por las escaleras y llegando a su casa]
Chandler: (enfadado) El tío mas gracioso que ha conocido… Soy gracioso, ¿no? (se queda mirando a la puerta y le dice) ¿Tu que sabes? Eres una puerta. Solo te van los chistes de nudillos (se parte de risa por lo que ha dicho, pero cambia de actitud) ¡Guárdatelos para cuando estés dentro! (entra en el piso. Monica y Phoebe están allí)
 Monica: ¡Holaaaa!
Chandler: ¡Hola!
Phoebe: ¡Anda!
Chandler: ¿Sabéis? Oklahoma es un sitio muy raro. Lo llaman el estado de los primeros. Francamente, preferiría ser el primero en largarme… (se queda esperando a que se rían) ¿Y eso de que Oklahoma tiene una faja de tierra? ¿Todos los estados tienen cosas por el estilo? “¡Eh, si! Yo soy de la cinturilla de Wyoming. Pero a los siete años, ¡nos fuimos a la entrepierna!”
Monica: (se queda con cara extraña) ¿La cabina estaba presurizada?
Chandler: (se i.e. y se va hacia Phoebe) Y no me hagas largar de cómo habla la gente de Tulsa.
Phoebe: No lo haré (se da la vuelta para no oírle)
Chandler: ¿y eso de “estaqui”? ¿Ya sabes? Unir dos palabras en una sola. ¿Todos podemos hacerlos? Porque si podemos, yo digo: ¿por que dejarlo ahí? Tu cachorro redondito seria tu “cachoncito” y el pollo frito podría ser “pollito”. “¡Camarero, camarero! ¡Tráigame el pollito!” (Monica se empieza a partir de risa y Chandler se queda satisfecho) Es gracioso lo del pollito, ¿eh?
Monica: (riéndose) No, es que me recuerda algo que ha hecho hoy un tío del trabajo. Ya te hable de ese tío tan gracioso, Jeffrey, ¿no?
Chandler: Algo comentaste…
Monica: Pues hizo un numerito. tendrías que haberlo visto, pero… era Liza Minnelli encerrada en nuestro congelador, comiéndose un pollo crudo. (Phoebe también empieza a partirse de risa)
Chandler: (a Phoebe) ¿Estabas allí?
Phoebe: No, ¡pero me parto con solo imaginármelo!

[Escena: En casa de Ross y Rachel. están entrevistando a Sandy]
Sandy: entiendo lo difícil que tiene que ser dejar a tu hijo con otra persona. En fin… tiene que ser como dejar un pedazo de tu corazón.(Ross esta a la ofensiva y Rachel esta muy emocionada, hechizada por las palabras del niñero)
Rachel: Oh, Sandy. Es exactamente así.
Ross: ¿Eres gay? (Rachel se vuelve hacia el muy enfadada)
Rachel: ¡Ross!
Sandy: No importa. Suelen preguntármelo a menudo. ¡Pero soy hetero! Incluso estoy prometido.
Rachel: ¡Oh!
Sandy: Se llama Deliah.
Rachel: Oooh… que bonito.
Ross: (escéptico) O sea que… simplemente… eres un tío que… hace de niñera. (Rachel se vuelve hacia el para mirarle con cara de estar alucinando)
Sandy: entiendo que resulte muy poco convencional para algunos, pero creo que lo más satisfactorio que alguien puede hacer en su vida… es cuidar de un niño.
Ross: (un poco vacilon) Siiiii…
Sandy: Como en mi ultimo trabajo… Conocí a Daniel cuando tenía tres semanas. Y puede ver como se convirtió en una persona impresionante. Cuando me fui le dije: “Nos veremos muy pronto”, y el me contesto: “Skadandy” (Ross y Rachel se quedan con cara de extrañados esperando una explicación) Así era como me llamaba. “Yo te veré cada día, aquí, en mi… (se apunta con un dedo al corazón pero empieza a llorar de emoción)”
Rachel: (le coge la mano para calmarle) Tranquilo.

Ross: Si, los crios dicen un montón de tonterías. (Rachel le mira con cara de enfado. Emma empieza a llorar en otra habitación)
Rachel: (levantándose del sofá) ¡Vaya por Dios! Seguramente haya que cambiarle el pañal.
Sandy: Tranquila, puedo ocuparme yo. Si quieres...
Rachel: ¡Seria estupendo! (Sandy se va a la habitación de Emma. Ross se queda con cara de enfado) ¡Me encanta! ¡Me encanta! ¡Me encanta!
Ross: Por favor, Rach, ¡es un tío!
Rachel: ¡¿Y que?! Es inteligente, esta capacitado. Dime una razón por la que no deberíamos probarlo.
Ross: ¡Por que es… raro!
Rachel: ¡¿Por que?!
Ross: ¡¿Que clase de trabajo es ese para un hombre?! ¡Niñera! Ya ves, es como si una mujer quisiera…
Rachel: (esperando una respuesta para atacar) ¿Si?
Ross: (Se queda pensado) ¿El Rey?
Sandy: (saliendo de la habitación) Oíd. Espero que no os importe. Le he puesto a Emma un poco de pomada hecha por mí. Es una mezcla de miel y crema de caléndula. Le curara esa irritación en seguida. Además… te mantiene las manos jóvenes. (Rachel sonríe y mira a Ross como pidiéndole por favor que le contraten)
Rachel: (en voz baja y rogando) Por favor… (Ross hace un gesto como diciendo: “Adelante”)  ¡¡Sandy, estas contratado!!
Sandy: ¡Que bien! (Se vuelve a emocionar y mueve las manos de una forma un tanto femenina como para intentar parar las lagrimas) Lo siento es que… resulta muy emotivo, cuando te acogen en una nueva familia.
Rachel: Oooh... Pobrecito… ven aquí (le da un abrazo)
Ross: Como mínimo eres bisexual.

Pausa publicitaria

[Escena: piso de Joey. Entra Chandler mientras Joey esta en el sofá leyendo una revista de mujeres con mucho pecho]
Chandler: ¡Hola! (Joey no le mira y le hace un gesto con el dedo para que espere hasta que acaba de “leer”, Chandler espera mientras Joey pone cara de que le parece muy interesante lo que esta leyendo. Termina y le mira) Necesito que me des el pie para un chiste. Cuando este Monica quiero que me preguntes algo sobre coches de bomberos.
Joey: (levantándose del sofá) Uuuy, no se Chandler… no se me da nada bien memorizar frases.
Chandler: Suerte que tu sustento no depende de eso.
 Joey: Si, menos mal. (Chandler abre mucho los ojos y asiente) oye, ¿por-por que lo hacemos?
Chandler: Monica dice (poniendo voz de chica y fastidiado) que su metre es el tío mas gracioso que ha conocido en su vida.
Joey: ¿En serio? ¿Te ha dicho… eso?
Chandler: ¡Si! ¿Estoy loco por estar tan disgustado?
Joey: ¡Nooooo! ¡Tú eres un tío gracioso!
Chandler: ¡Si!
Joey: Sin eso serias patético con las mujeres.
Chandler: Si.... (se para porque se da cuenta de lo que Joey le ha dicho. Entra Monica)
Monica: ¡Hola, estas aquí!
Joey: ¡Coches de bomberos! (Chandler pone los ojos como plazo y se vuelve hacia Monica que no entiende lo que esta pasando. Se vuelve hacia Joey que hace un gesto como diciendo “no hay de que”).

[Escena: el piso de Phoebe. Acaba de dejar entrar a David y lleva una botella de vino en la mano]
David: ¡Vaya! Estas incluso más guapa que ayer por la tarde.
Phoebe: Uf.
David: De-de-de hecho voy a besarte ya (David la coge como para besarla)
Phoebe: ¡Espera, espera!
David: (la suelta rápidamente avergonzado) Si, si, si. No se me dan bien estas cosas. Me sonaba sexy en la cabeza así que…
Phoebe: No, no, no. No es eso. Ven aquí (se sientan en el sofá) ¿Te acuerdas que me preguntaste si salía con alguien y te dije que no? Pues, en realidad si. Se llama Mike.
David: (sorprendido) Oh… (triste) Oh…
Phoebe: Debí decírtelo.
David: ¡No! ... Pues si.
Phoebe: Lo siento, lo siento.
David: Bueno, no importa. Lo-lo-lo entiendo. Dime, ¿eres feliz con ese tío?
Phoebe: Soy feliz.
David: ¡Mierda! Perdona. No quería decir eso. Quiero que seas feliz. Pero solo conmigo. No, no, eso no es justo. ¿Qué más da? ¡Déjale! No quería decir eso. Si que quería. Lo siento. Creo que… seguramente… debería irme.
 Phoebe: Vale... oye David, solo quiero que sepas que… que... decirte eso ha sido una de las cosas más difíciles que he hecho en mi vida.
David: Oh, bueno… para que lo sepas… oírlo tampoco ha sido como para ir de carnaval a Vlaknik. ¿Puedo darte un abrazo de despedida?
Phoebe: Por supuesto, si (se abrazan durante unos segundos y luego David se dirige a la puerta) Oye, un beso en la mejilla no seria del todo inapropiado.
David: No... no...
Phoebe: En fin... (Phoebe se i.e. y David se acerca a darle un beso en la mejilla y se vuelve a dar la vuelta hacia la puerta)
David: En Minsk...
Phoebe: ¿Si?
David: Son… son dos en cada mejilla y… y uno en los labios.
Phoebe: Bueno, si es lo que hacen en Minsk… (se dan dos besos en casa mejilla. Se paran un momento y luego David vuelve a dirigirse a la puerta) En Nueva York (repentinamente David coge a Phoebe por el cuello y le da un beso en los labios. Se besan apasionadamente)

[Escena: el piso de Ross y Rachel. Rachel y Sandy están sentados en el sofá y Sandy tiene cogida a Emma. Cuando Ross entra en el apartamento se encuentra a Rachel y a Sandy llorando]
Rachel: (con voz llorosa y secándose las lagrimas) Que bonito. Madre mía (se gira para darse cuenta que ha entrado Ross)
Ross: (con cara extrañada) ¿Va todo bien?
Rachel: Oh si, no pasa nada, no pasa nada. Sandy me estaba contando como se le declaro a su prometida y ¡fue tan hermoso!
 Sandy: Su flor favorita es la camelia. Del poema…
 Rachel: ¡No puedo oírlo otra vez!
Sandy: ¡Ni yo puedo contarlo otra vez! (se seca las lagrimas)
Ross: Y yo me alegro de no haberlo oído nunca (Rachel vuelve a mirar a Ross con cara de enfado) Rach, puedo hablar contigo un segundo?
Rachel: ¡Si! (a Sandy) Disculpa... (se van hacia la cocina)
Ross: ¿Te das cuenta de que ese tío ha llorado en nuestro piso tres veces? ¿Eh? Mas de lo que he llorado yo desde que me instale aquí.
Rachel: Venga Ross. Sandy es un chico sensible, eso es todo.
Ross: (coge una galleta de la encimera) Vale, vale. Precisamente ese es el problema. Es demasiado sensible  (le da un mordisco a la galleta)
Rachel: ¿Que...? ¿Demasiado sensible para cuidar de nuestra hija?
Ross: (hablando con la boca llena) No, quiero decir que ese tío… ¡Esto esta buenísimo! (mirando a la galleta)
Rachel: Las ha hecho Sandy.
Ross: Esto, esto es justo a lo que me refiero. ¿Qué clase de tío hace finas pastas francesas? ¿Eh? Ni siquiera son unas pastas machotas y viriles con… con… con ya sabes, con ¡tropezones!
Rachel: Pues… oye, no… No se que decirte. Nunca te había considerado un tío que quiera que los hombres fuesen machos. Porque tampoco es como si tú acabaras de llegar de marcar ganado.
Ross: (se queda mirando a Rachel alucinado) Oye, existe sensible (apuntándose a el) y demasiado sensible (apuntado hacia fuera de la cocina).
Rachel: Vale. ¿Y que es demasiado sensible? (De repente se oye la música de una flauta que viene del salón. Ross abre la puerta y ven a Sandy tocando para Emma. A Rachel le emociona mucho, Ross se queda embobado y al mirar a Rachel tan emocionada se cabrea y suelta la puerta de la cocina dándole a Rachel con ella)

[Escena: en el piso de Phoebe. Ella y David siguen besándose en el salón]
Phoebe: (deja de besarle) No, no puedo. No puedo hacerlo. Esta mal (se va hacia el sofá)
David: Aunque… es agradable. Y… y agradable esta bien. Y bien no esta mal. Ergo, deberíamos seguir besándonos.
Phoebe: No, no. No.
David: Pero... ergo...
Phoebe: Escucha David. Si no te hubieras marchado entonces…, si, seguramente ahora aun estaríamos juntos. Pero… te marchaste y estoy con Mike y el me importa muchísimo.
David: Ahm... uhm... Adiós... Schto ya ztez vigul... ui... (David le pone las manos sobre el cuello y Phoebe le mira con cara de pena. De repente suenan unas llaves y  entra Mike)
Mike: (sin ver a Phoebe ni Mike) ¡Bueno, la llave funciona...! (cuando los ve se queda parado)
Phoebe: (apuntando a David) Y tu, gracias por el masaje facial. ¡Gracias!

[Escena: en el piso de Monica. Monica esta en la cocina cuando entra Ross.]
Ross: ¿Rachel te ha dicho que hemos contratado a una niñera masculina?
Monica: ¡SI! ¡Creo que es genial!
Ross: ¿En serio? ¿Te ha contado que toca la flauta, recita poesías y hace lenguas de gato?
Monica: ¡Oh! ¿Que tal le salen?
Ross: (como si estuviera en el cielo) Ligeras como el aire (cambia la actitud) Pero no se trata de eso. (Entra Joey)
Joey: Hola.
Ross: ¡Hola! Rachel y yo hemos contratado a un niñero.
Joey: (extrañado) ¿En serio? ¿Los tíos hacen eso? Que… raro...
Ross: ¡Gracias!
Joey: Es como si una mujer quisiera ser…
Ross: ¿Que? ¿que? ¿como acabas esa frase?
Monica: Si, ¿como acabas tu esa frase?
Joey: Uhm... (lo piensa un poco) Modelo de penes (Monica se queda muy impresionada y Ross le da unas palmaditas en la espalda y asiente) Dejémoslo. (A Monica) Oye, ¿le dijiste a Chandler que acababas de conocer al tío más gracioso del mundo?
Monica: Si, ¿y que?
Ross: ¡Hala!
Joey: ¿En serio? ¿Es que no conoces a Chandler?
Monica: ¿Por ese motivo esta tan raro? ¡¿Esta celoso?! Por Dios, ¡que tontería! No me siento atraída por Jeffrey.
Joey: ¿Y que? Ser gracioso es el rollo de Chandler. Como el rollo de Ross es... (no se le ocurre nada)
Ross: ¿Ciencia...? ¿La Universidad...? ¿ser un Buena padre...?
Joey: ...No... (no acaba de encontrar la palabra)
Monica: No puedo creer que este molesto por eso...
Joey: Monica, tienes que entender lo que has hecho, ¿vale? Porque el se siente como si… (la puerta se abre in entra Chandler con un pizza)
Chandler: ¡Hola!
Joey: ¡Hola!
Chandler: ¿De que hablabais?
Ross: Am... Rachel y yo hemos contratado a un niñero.
Chandler: ¿Un hombre que hace de tata? ¿Un hombrata...? (Monica empieza a reírse muy exageradamente. Joel se da cuenta de que ellos también deberían reírse y le da a Ross para que también se ría. Y Chandler sigue con las bromas) ¿Sabéis? No me importa tanto un niñero pero me parece demasiado un nodrizo (empiezan a reírse otra vez)
Monica: Ohhh, ooohhh... ¡Estas… en racha nene!
Chandler: Si llego a saber que estabais aquí hubiera traído mas pizza (vuelven a partirse de risa)
Monica: ¡Vale! ¡Vale! ¡Para ya! ¡Para ya! (Monica hace como si secara una lágrima de la risa)
Chandler: ¿Que tiene eso de gracioso? (ya un poco mosqueado)
Monica: Yo que se, debe ser… la manera de decirlo. En fin… eres gracioso. Tienes ese rollo. ¡Eres un tío gracioso! (Chandler se va hacia Joey)
Chandler: ¿Le has contado lo que hablamos? (Joey se empieza a reír como un histérico y de repente vuelve a ponerse serio)
Joey: Si...
Chandler: Entonces eran risas piadosas. ¡RISAS PIADOSAS! (Joey y Ross se alejan de la cocina)
Monica: Cariño, escucha... No tienes que preocuparte por Jeffrey.
Chandler: ¿Ah no? ¿Es más gracioso que yo?
Monica: Sois graciosos… de distinta manera. No se, tu eres mas sarcástico y… y los suyo son… numeritos e imitaciones y poemas humorísticos.
Chandler: Yo se me poemas… “había un hombre llamado Chandler… cuya mujer le hizo morir por dentro”
Monica: Cariño, ya sabes que creo que eres súper cómico. ¿Te acuerdas del chiste que me contaste? ¿El de Jerry Lewis y la chica del ojo perezoso? (Chandler se i.e.) ¡Me partí de risa!
Ross: ¡Eh! ¡Yo me invente ese chiste y te lo conte yo! (Joey le mira)
Joey: No sabes cuando callarte.
Ross: Si, ese es mi rollo...

Pausa publicitaria

[Escena: en el piso de Phoebe. David todavía esta allí. Mike cierra la puerta]
Mike: Y... ¿Cuántos tíos tienen tu llave?
Phoebe: No, no, no, no, no... No es... no es tan grave como parece. Solo me estaba despidiendo de un viejo amigo.
Mike: Lleva tu pintalabios en la boca.
David: No… eh… es que… veras… resulta que usamos el mismo tono.
Phoebe: No, uhm... David y yo fuimos novios. ¡Pero hace años! Y… vive en Minsk. Solo ha venido aquí un par de días.
Mike: ¿Y os  habéis…?
Phoebe: No, no...
Mike: ¿Besado?
Phoebe: Ah, eso si...
David: Si, pero... deberías saber que esta enamorada de ti. De hecho no creo que seas consciente de la suerte que tienes, amigo (apunta a Mike con un dedo)
Mike: ¡No me señales con el dedo!
David: ¿Por que? ¿Qu-qu-que vas, que vas a hacer si lo hago?
Mike: Pues te demonstrare lo que voy a hacer. ¿Quieres que yo te lo haga a ti? (empiezan a luchar con los dedos como si fueran espadas) ¿Eh? ¿Eh? ¿Eh? (Phoebe se queda mirando sin saber que hacer)
Phoebe: ¡Basta! ¡Basta antes de que alguien resulte herido! (paran y se miran con cara de odio. Phoebe le da la chaqueta a David) Ten David, deberías irte. Toma.
David: Esta bien. Pero… si algún día vuelvo de Minsk… será mejor, que te andes con cuidado.
Mike: Si algún día voy a Minsk, mejor ándate con cuidado.
David: (fanfarrón) Oooh, ¿vas a ir a Minsk?
Mike: (cabreado) A lo mejor.
David: (fanfarrón) ¿De versa? (Cambia el tono) Pues si lo haces ve en primavera. Aquello es precioso.
Phoebe: Chicos, vamos a dejarlo…
David: Bueno... Adiós Phoebe. (se acerca para darle un beso)
Mike: ¡EH! ¡¿Estas de coña?!
David: (alejándose de Phoebe) ¡Perdona! ¡Perdona! (a Mike) Cuídala mucho (se va)
Phoebe: Lo siento, lo siento mucho. Si quieres que te devuelva tu llave lo entenderé totalmente.
Mike: No volverá a pasar, ¿verdad?
Phoebe: ¡Que va! ¡Nunca! ¡Nunca! Lo juro. (se acerca a el y le besa. En ese momento vuelve David)
David: Ah...Eh.. O-oye, solo quería decirte que si al final vas a Minsk, este es mi numero (le da a Mike una tarjeta) Montaremos una fiesta al estilo de Vlaknik (se vuelve a ir)

[Escena: Ross va caminando por los pasillos de su edificio, llegando a casa  y al llegar a la puerta oye el sonido de flautas al otro lado. Entra y se encuentra a Sandy y Rachel sentados en el sofá y a Joey sentado en la mesa tocando la flauta con Sandy]
Joey: Si, ¡que guay! (todo emocionado) ¡Eh! ¡Eh! Ross, ¡fíjate! Sandy me ha enseñado a tocar “Bollos calientes”.
Ross: ¿En serio? Me ha parecido “Tres ratones ciegos”
Joey: Noooo... “Tres ratones ciegos” es así... (coloca los dedos en la flauta para disponerse a tocarla)
Ross: (mira a Joey enfadado y le apunta con el dedo) ¡Ni se te ocurra tío! (Joey se queda pasmado)
Sandy: ¿Quien quiere marionetas?
Joey: ¡YO! ¡YO QUIERO MARIONETAS!
Sandy: Entonces, démosles la bienvenida a… (saca dos marionetas de detrás del sofá que se ha puesto en las manos) ¡a Resoplachichones! ¿Quién quiere ser el señor Menealomucho (mirando a una de las marionetas) y quien va a ser Gruñonus (mirando a la otra)?
Ross: Bien, vamos a ver… ¿como se supone que un bebe de dos meses va a apreciar unas marionetas?
Sandy: En realidad los estudios demuestran que los movimientos y los colores ayudan a su desarrollo cerebral. Los personajes fantasiosos… (mirando a Rachel y a Joey) son para nosotros (les guiña un ojo y ellos le miran embobados. Joey mira a Ross con cara de mala leche, levanta la mano y dice)
Joey: ¡YO QUIERO SER EL SEÑOR MENEALOMUCHO! (y le hace una mueca a Ross recochineándose).
Ross: Por el amor de Dios…
Sandy: Bueno, creo que ya sabemos quien va a ser Gruñonus... (apuntando con la marioneta hacia Ross. Ross se va a la cocina enfadado)

[Escena: En la cocina de Ross y Rachel. Ross coge una cerveza de la nevera. Rachel entra también enfadada en la cocina]
Rachel: ¡Eso ha sido un poco grosero!
Ross: Oh, perdona. Por favor, pídeles disculpas a Sandy y a los Resoplachichones por mí.
Rachel: ¡Venga ya! ¡Solo esta hacienda su trabajo!
Ross: Pues, ¿sabes que? Siento mucho ser el único que no esta enamorado de ese “Gary Poppins” de ahí fuera.  Pero no-no-no-no-no, no puedo seguir con esto.
Rachel: (fastidiada) ¡Por favor Ross...!
Ross: ¡No! ¡Lo digo en serio! Lo siento, yo nunca te obligaría a coger a alguien con el que te sintieras tan incomoda...
Rachel: (suspire) Ah…tienes razón.
Ross: ¡Gracias!
Rachel: ¡Eres tu el que quiere despedirle así que tendrás que hacerlo tu! (Ross sale de la cocina como si fuera lo mas fácil del mundo. Cuando se asoma al salón ve a Sandy y a Joey jugando con las marionetas)
Sandy: (hacienda de marioneta) Así que ya ves Menealomucho. Por eso es tan importante compaaaatiiirrr…
Joey: (un tanto emocionado) Estoy aprendiendo taaaaanto de ti.

[Escena: el piso de Monica y Chandler. Monica y Joey están sentado en la mesa de la cocina comiendo y Chandler sale de la habitación con una maleta]
Chandler: Bueeeeno, me voy a Tulsa. Así que si tu amiguito metre tiene algún chiste gracioso sobre Oklahoma dile que me lo mande por email a www-punto-ja-ja-pasando-del-punto-com.
Monica: Cariño, puedes estar tranquilo. Anoche en el trabajo, Jeffrey contó un chiste muy machista. Después de eso, paso un montón de el.
Chandler: ¿En serio…? ¿Lo ves? Es lo que pasa… ¡solo humor inteligente colegas!
Monica: Vale. Vas a perder tu vuelo. Sabes que te quiero.
Chandler: yo también te quiero. (se besan y Chandler se gira hacia Joey) Y tu…me gustas como amigo (se abrazan)
Joey: Vale. Hasta pronto.
Chandler: nos vemos! (sale del piso)
Joey: (a Monica) ¿contó un chiste de esos?
Monica: No, aun me parto. Anoche me hizo reír tanto que te juro se me escapo una gota de pipi.

[Escena: en el apartamento de Ross. Sandy esta en el sofá haciendo punto. Ross y Rachel entran en el salón]
Ross: Allá voy...
Rachel: No puedo mirar. Es como despedir a Elmo (Rachel entra en la habitación y Ross se dirige al sofá)
Ross: Sandy... Hola. Tenemos… tenemos que hablar. (se sienta en el sofá a su lado) Me temo que esto no esta funcionando.
Sandy: (sorprendido) Oh…
Ross: Si, veras... Rachel y yo creemos que eres genial con Emma. Pero sentimos que…
Rachel: (gritando desde habitación) ¡TU! ¡TU LO SIENTES!
Ross: Yo siento que… la… la química no es… la adecuada. Lo-lo-lo siento. estaríamos encantados de darte una Buena recomendación…
Sandy: Ah, no, no, no... no será necesario. Ya tenía muchas ofertas de otras familias. Os elegi a vosotros porque… me gustabais mas.
Rachel: (desde el cuarto) ¡Maldito seas Geller!
Ross: Total que… me allegro de que no me guardes rencor.
Sandy: No, en absoluto. Tienes que estar contento con la persona que tengas en casa. (Ross se va a levantar del sofá cuando…) Aunque… si no te importa decírmelo… ¿Cuál ha sido el problema? A lo mejor es algo que puedo mejorar en el futuro.
Ross: No, es que… versa. No es algo que hayas hecho tú. Es, es un problema mió.
Sandy: ¿Cual es...? (Ross se queda dubitativo) Por favor (le pone cara de pena para que se lo cuente)
Ross: Sencillamente no… no me siento demasiado cómodo con un tío tan sensible como tu.
Sandy: Esta bien... Aunque… ¿puedo preguntar… porque te pasa eso?
Ross: ¡Por qu-e? pues… no lo se (Sandy vuelve a ponerle la cara de pena) Uuuhm… puede, puede que por culpa de mi padre.
Sandy: hmmm... (hace un gesto negative con la cabeza)
Ross: Es que… cuando era pequeño. El era un padre muy duro. Y de chaval yo no era el atleta que soy ahora.
Rachel: (desde la habitación) Ja-jaaaaaaaa.
Ross: (A Rachel) ¡JUEGO AL SQUASH! (A Sandy)  Total que yo… tenia la sensación de que el creía que era demasiado sensible.
 Sandy: Debió de ser muy duro.
Ross: (poniéndose más sentimental) Fue durísimo. Recuerdo que… estaba en mi habitación, jugando con mis dinosaurios… Jugando y aprendiendo… (Sandy asiente) Y mi padre entro y me dijo: “¿Qué estas haciendo con esos chismes? ¿Qué es lo que te pasa? ¿Por qué no, por que no estas fuera jugando como, como un niño de verdad?!
Sandy: ¡Pero tu eras un niño de verdad!
Ross: ¡Eso ya lo se! (Ross empieza a llorar) Y cuando hace calor, ¿por que no se puede llevar una camiseta sin mangas?
 Sandy: No pasa nada… Llorar… va bien. Así sueltas los “buas”.
Ross: ¡Pues ahí van más!

Créditos

[Escena: en el piso de Joey. Joey y Sandy están sentados en la cocina. Joel tiene a Mr. Menealomucho y Sandy a Gruñonus]
Sandy/Gruñonus: ¿Cual es el único tipo de cámara que nunca te falla?
Joey/Menealomucho: ¿Que tipo?
Sandy/Gruñonus: La cámara-deria…
Joey: ¡Ostras! Me, me dejas alucinado…
Sandy: (mirando al reloj) Oh, tengo que irme.
Joey: Ahm... ¿Cuanto te debo?
Sandy: Veinte pavos.
Joey: ¡Es la Universidad mas barata del mundo!

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Clifford Burnett
(Eddie McClintock)

Vídeo al azar