Guiones

 

El del frigorífico de Joey

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Seth Kurland
Transcrito por: Silvia (sylvi-bing)


--------------------------------------------------------------------------------



[Escena: En el apartamento de Joey y ahora también el de Rachel, Joey está con la nevera separada de la pared, quitando la rejilla refrigeradora de detrás.]

Joey: Está claro que esto sólo molesta... muy bien... ajá... (coge un destornillador y empieza a toquetear, consiguiendo únicamente que le dé un calambrazo) ¡¡Aaaaahh!! Maldita sea...

(Rachel sale de su cuarto)

Rachel: Eh Joey, ¿qué tal?

Joey: ¡Genial! Compañera...

Rachel: Ja, sí somos compañeros de piso...

Joey: Exacto y ya que lo has mencionado... em... la nevera se ha estropeado, tenemos que comprar una. He estado mirando y la mitad son 400 pavos. Muchas gracias.

Rachel: Ja, no pienso pagar la mitad de nada, sólo estaré aquí hasta que arreglen
mi piso.

Joey: Oye, mis padres compraron esta nevera cuando nací, ¿vale? Y... nunca había
tenido problemas con ella. Llegas tú y se rompe... ¿te dice algo eso?

Rachel: ¿Que... las neveras no viven tantos años como la gente?

Joey: Ya sé que sólo se pueden sacar 300 de golpe en un cajero así que... aceptaré
un cheque por el resto.

Rachel: ¡Ja! Estás de guasa, ¿no?

Joey: Claro que estoy de guasa... no acepto cheques.

Rachel: Por lo menos eres guapo. (Sale de casa)



Créditos

[Escena: Central Perk, Joey, Chandler, Mónica y Phoebe están ahí. Entra Rachel.]

Rachel: Hola.

Joey: ¿Qué pasa? 

Mónica: ¿Qué tal?

Chandler: Hola.

Phoebe: Hola.

Rachel: Escuchad... ¿conocéis a algún chico guapo?

Chandler: ¡Pues claro que sí! Mi buen amigo Joey... je je je... 
(Da una palmadita a Joey en el brazo, Joey se la devuelve en el hombro y Chandler le hace señas para que diga lo mismo sobre él.)

Joey: Oh, perdona. Gracias Chandler.

Rachel: Veréis, este fin de semana hay un baile benéfico y Ralph Lauren ha reservado
una mesa... así que tengo que ir.

Mónica: ¿Quién lo organiza?

Rachel: No lo sé, alguien que tiene que ver con árboles o... una enfermedad. No sé,
Ralph farfulla cantidad.

Mónica: ¿También farfulla cuando pasas de él?

Rachel: Sí, es curioso... pero lo que yo necesito es encontrar pareja.

Phoebe: ¿Qué clase de tío estás buscando?

Rachel: Alguien que tenga su propio frac o... suficiente pasta para alquilarse uno.

Chandler: Así que tiene que ser un tío con al menos 50 pavos.

Joey: Ui, ¡por qué poco!

(Entran Ross y Elizabeth)

Ross: ¡Hola chicos!

Phoebe: ¡Hola Ross!

Ross: Escuchad, esta es Elizabeth...

Phoebe: Hola.

Rachel: ¿Qué hay?

Elizabeth: Soy la alumna.

Chandler: Ooh... jo jo jo... ¿no es una monada? (Mónica le mira con mirada asesina) No.

Phoebe: No sé, seguramente no es asunto mío pero ¿no se supone que no se os debería
ver juntos en público?

Elizabeth: Oh, no vamos juntos.

Ross: No-no-no-no. Sólo somos dos personas que se han encontrado en el café
por casualidad (le guiña un ojo y ríen).

Phoebe: ¡Qué pillos!

Rachel: ¡Ja!

Elizabeth: Estaba ansiosa por conoceros pero tengo que irme.

Ross: Sí...

Elizabeth: ¿Nos vemos luego?

Chandler: De acuerdo.

Phoebe: ¡Vale!

Mónica: Por supuesto.

Elizabeth: Adiós Ross.

Rosss: Adiós.

(Se besan)

Elizabeth: Uh... siento haber chocado con vd.

Ross: No se preocupe señorita je je... adiós. (Elizabeth se va.)

Chandler: ¿Por qué se va? ¿Es que aun tiene que acabar los deberes del cole?

Phoebe: ¡Je je!

Ross: Sí, tiene que presentar un trabajo sobre epidemiología molecular.

Chandler: Deséale suerte de mi parte.

Ross: ¿Alguien más, eh? Adelante...

Rachel: Ah... ¿Cuándo es su cumpleaños? 

Ross: No lo sé Rachel, ¿por qué?

Rachel: Verás, es que hace mucho que no celebro un cumpleaños en un jardín de
infancia.

(Todos ríen. Ross sarcásticamente.)

Mónica: A mí me gusta Elizabeth.

Ross: Muchas gracias.

Mónica: Sí, de hecho creo que este año le compraré las galletitas de exploradora
a ella... (Phoebe ríe) Una caja de las de menta y otra de las de chocolate.

Joey: Venga ya, tíos dejadle en paz... Ross ¿cómo os van las cosas?

Ross: La verdad es que fenomenal. Tiene 20 años y no busca nada demasiado serio, lo cual me va perfecto en este momento.

Mónica: Eso es estupendo, en serio es muy simpática.

Ross: Gracias. Sé que os encanta meteros conmigo y todo eso pero para mí es muy importante que os guste. Sólo saber que me apoyáis...

Phoebe: (Interrumpiendo) ¡Ji ji! Espera tengo una muy buena... em... dime emm... ¿Cuantos años tiene? ¿Doce?


[Escena: Mónica, Chandler y Phoebe, Chandler está sentado a la mesa y Mónica está haciendo algo en la cocina.]

Mónica: Chandler... ¿Crees que hablamos lo suficiente de nuestra relación?

Chandler: Sí. ¿Quedan más galletas?

(Entra Phoebe)

Phoebe: ¡Hola!

Chandler: ¿Qué hay?

Mónica: Hola.

Phoebe: Escuchad, tengo al tío perfecto para que vaya con Rachel al baile ese...

Mónica: Oh...

Chandler: Nosotros también hemos encontrado a alguien.

Phoebe: Oh, genial. Así podrá elegir entre mi tío bueno y vuestro bicho raro, je...

Chandler: ¿Por qué ha de ser un bicho raro?

Phoebe: Porque vais de ese palo...

Mónica: (ríe sarcásticamente) Verás... no creo que Rachel elija a tu estúpido colega.

Phoebe: ¿A no?

Mónica: No. 

Phoebe: Mi colega es un abogado que colabora como voluntario y tiene una cosa
de estas (se agarra la piel de la barbilla para formar un...)

Chandler: ¿Una cara-culo?

Phoebe: Un hoyuelo.

Mónica: Pues... resulta que nuestro colega trabaja con Chandler y es amable,
inteligente y viste de maravilla.

Phoebe: ¿Habéis visto su cuerpo?

Chandler: Noo... es sólo una cabeza flotante.

Phoebe: Pues el del mío es espectacular. Es un cliente de los masajes y una vez
cuando estaba desnudo en la camilla se la vi y quiero decir enterita.

Mónica: No deberías mirar.

Phoebe: Ya, como si la poli lo controlara...

Chandler: (Horrorizado) ¿Tú miras? Me... me hiciste un masaje.

Phoebe: Lo sé... (se ríe)

Mónica: Vale, puede que tu colega tenga un cuerpo genial pero el nuestro es muy 
divertido.

Chandler: Jm...

Phoebe: ¿En plan Chandler?

Mónica: El nuestro es un gran bailarín.

Phoebe: El mío es muy culto.

Chandler: El nuestro tiene el pelo suave.

Phoebe: El mío unos dientes perfectos.

Chandler: (con énfasis) El nuestro huele increíble.

Mónica: (a Chandler) ¿Es que vas a enrollarte con él?



[Escena: apartamento de Joey y Rachel, Chandler entra y ve a Joey en la butaca comiéndose la comida de la nevera. Joey no parece encontrarse bien.]

Chandler: Hola.

Joey: Hola...

Chandler: Colega, no tienes buen aspecto.

Joey: Se ha estropeado la nevera y me lo he comido todo. Embutidos, helados,
lima... Oye ¿qué había en el bote marrón? 

Chandler: ¿Todavía sigue ahí?

Joey: Ya no... (tose) En fin, ¿cómo vas a pagarme?

Chandler: ¿Me estás proponiendo algo indecente?

Joey: No, nooo... por la nevera nueva, por NUESTRA nevera nueva.

Chandler: ¿Nuestra nevera nueva? Yo ya no vivo aquí.

Joey: ¿Y qué? Vamos a ver... imagínate que acabamos de divorciarnos.

Chandler: Ajá...

Joey: Y yo tengo la custodia del hijo, ¿vale? Imagínate que el niño muere y tengo que comprarme uno nuevo.

Chandler: (No muy seguro de a dónde quiere ir a parar Joey) De acuerdo...

Joey: (Hace una pausa) ¡Dame 400 pavos!



[Escena: Despacho de Ross, está abriendo la puerta y llega Elizabeth.]

Elizabeth: Profesor Geller...

Ross: ¿Mm? (se gira y ve a Elizabeth) Aaahh... una alumna que no conozco.

Elizabeth: Quería saber si puedo hablar con vd. un momento.

Ross: Eh... sí por supuesto, ¿co-co-con respecto a qué asunto? 

Elizabeth: Enrollarnos en su despacho.

Ross: Oh... (ríe y vuelve a ponerse serio) ah... ah... por supuesto ¿por qué no pasamos dentro?

(Entran dentro y Ross cierra la puerta. Cuando se gira Elizabeth va hacia él, lo empuja hacia la puerta y empieza a besarle.)

Ross: Alto, alto...

Elizabeth: ¿Qué?

Ross: El pomo, el pomo... 

Elizabeth: Perdona... tengo que hablar contigo de verdad.

Ross: Vale, ¿sobre qué?

Elizabeth: Las vacaciones de Pascua.

Ross: ¿Las vacaciones de Pascua?

Elizabeth: Sí... tenemos tiempo libre y mucha gente se va de viaje así que... 

(Un profesor entra a la oficina)

Profesor Feesen: ¡Profesor Geller!

Ross: (Se aparta de Elizabeth rápidamente) Sí profesor Griffen Stinlander, en seguida estoy con vd. (A Elizabeth) Bien, tráeme una caja de galletitas de menta. (Hace salir a Elizabeth fuera del despacho.)


[Escena: Apartamento de Joey y Rachel, Ross, Chandler y Joey entran.]

Ross: No lo entendéis. ¡Elizabeth estaba a punto de pedirme que fuera de viaje con ella! ¿Eso es tomárselo con calma? No estoy preparado para eso ¿vale? ¿Qué le voy a decir?

Chandler: Dile la verdad. Que no estás preparado.

Ross: Podría hacerlo. Pero ¿y si se enfada?

Chandler: Entonces le regalas una Barbie. 

Joey: O simplemente podrías... (Se acerca a Ross para decirle algo al oído y entonces le empuja hacia la nevera) 

Ross: ¿A qué ha venido eso?

Joey: (Sorprendido) ¿Que a qué ha venido eso? Acabas de cargarte la nevera.

Ross: ¿Qué? ¿Cómo...? ¿Co-co-cóm... cómo sabes que me la he cargado?

Joey: Oye ¿crees que no conozco mi propia nevera? ¡Perdona! (abre la nevera y mete la mano) ¿Lo ves? ¿Qué te decía? ¡Te la has cargado! Son 400 pavos.

Chandler: Joey, he visto cómo le empujabas... 

Joey: ¡Jm! (hace una pausa) ¡Le has empujado tú!

Ross: Joey, yo no me la he cargado ¿vale? (abre la nevera, huele dentro y se retira rápidamente con cara de asco) Lleva estropeada bastante tiempo...

Joey: Chandler, ¿recuerdas que comentamos el asunto?

Chandler: Ajá...

Joey: Aun no me has dado tu mitad.

Ross: ¡No se te ocurra darle ni un pavo!

Joey: No estoy hablando contigo, ¡te has cargado mi nevera!


[Escena: despacho de Ross, le abre la puerta a Elizabeth.]

Elizabeth: ¿Quería verme profesor Geller?

Ross: Eh... sí, sí, pasa por favor...

(Entra, cierra la puerta y le empuja contra el pomo de nuevo.)

Ross: Uh, uh, uh, uh...

Elizabeth: ¿El pomo?

Ross: Sí, pero empieza a gustarme, ¿sabes? (se ríen) de hecho quería hablar contigo de las vacaciones de Pascua.

Elizabeth: Oh, vale.

Ross: Oye yo... (tiene problemas sentándose en la silla) verás, lo estoy pasando de maravilla contigo, pero no quiero ir demasiado deprisa ni que nos sintamos presionados. Así que lo siento, no creo que debamos irnos juntos de viaje, es demasiado pronto...

Elizabeth: Ah... Ross, creo que has interpretado mal mis palabras... sólo quería decirte que me voy a Florida un par de semanas...

Ross: Ah... noo. Eh... me parece que tú has interpretado mal las mías... lo.. lo que quería decir...

Elizabeth: Eres un tío adorable.

Ross: Exacto. Hablemos de eso...


[Escena: Central Perk, Mónica, Chandler y Phoebe están ahí. Entra Ross.]

Ross: ¡Hola!

Chandler: ¿Qué hay?

Phoebe: ¡Hola!

Mónica: Eh... ¿cómo te ha ido con Elizabeth?

Ross: Oh, oh... muy bien. Fue un pequeño malentendido, no quería que me fuera
con ella. Simplemente me ha dicho que se va a Florida para las vacaciones de Pascua.

Chandler: Se va para las vacaciones de Pascua o se va para las fiestas de Pascua?
(hace un sonido de fiesta moviendo los brazos)

Ross: ¿Qué-qué-qué diferencia hay?

Mónica: En las vacaciones de Pascua una va a visitar a sus abuelos, pero en las fiestas se... enrolla con alguien.

Ross: Eh, no creo que todo el mundo pase las fiestas de esa manera...

Phoebe: ¿Qué hacías en las tuyas?

Ross: Iba a Egipto con mi padre.

Chandler: Ya me lo imagino... "mira papá es la esfinge..." (hace el sonido de fiesta de nuevo)

Ross: Creo que Elizabeth es más seria que todo eso de fiestas (imitando el sonido de fiesta de Chandler) Venga hombre... estudiaba mi asignatura.

Mónica: Y se acostó con el profesor.

Ross: Voy a llamarla.

Chandler: Sí...

(Ross va a hacer la llamada y Rachel entra con un chico.)

Rachel: ¡Hola!

Mónica: ¡Hola!

Chandler: ¿Qué hay?

Phoebe: ¡Hola!

Rachel: ¡Chicos! Quiero presentaros a Sebastian.

Sebastian: Hola...

Rachel: Acabamos de conocernos en el kiosco, los dos íbamos a comprar "naturaleza
viva", ¡ja! (Chandler y Mónica se miran extrañados) ¿qué?... yo también la leo...

Sebastian: ¿Te apetece una taza de café?

Rachel: Sí, gracias... je... (Sebastián va a por el café y Rachel se sienta en el sofá)

Phoebe: ¿Qué leches estás haciendo?

Rachel: (extrañada) ¿Qué?

Phoebe: ¿Nos pides que te busquemos un ligue y luego entras aquí como si nada con tu propio ligue?

Rachel: ¿Me habéis encontrado un ligue?

Mónica: Sí... es un tipo muy atractivo y divertido que trabaja con Chandler.

Phoebe: Sí y yo también te he encontrado uno que no es un bicho raro.

Rachel: Pues, ¿sabéis que os digo? Muchas gracias pero creo que voy a pedirle a Sebastian que me acompañe al baile benéfico.

Chandler: ¿Estás segura? Porque el nuestro huele increíble...

Mónica: ¿Quieres dejar de repetir eso?

(Sebastian vuelve con el café)

Sebastian: Aquí tienes... (le da la taza de café)

Rachel: Oh, gracias... 

Sebastian: De nada.

Phoebe: Oye, Sebastian... ¿has colaborado como voluntario?

Sebastian: Am, no, la verdad ¿por qué?

Phoebe: No, por nada... es que conozco un tío soltero al que sí le importan los demás.

Chandler: ¿Eres gracioso?

Sebastian: ¿Cómo dices?

Rachel: ¿Qué narices estáis haciendo?

Chandler: ¿Eres divertido? Cuéntanos un chiste.

Sebastian: Yo sólo quería tomarme un café con Rachel.

Rachel: Sí...

Phoebe: Pues no eres el único...

Sebastian: De hecho, tengo que irme.

Chandler: Sí...

Rachel: Pero...

Sebastian: (a Rachel) Llámame algún día.

Rachel: Ni siquiera me has dado tu número de teléfono.

Sebastian: Vale, hasta luego. (Se va)

Chandler: (A Mónica) Tiene bastante gracia.


Publicidad
[Escena: Central Perk, continúa desde dónde se quedó.]

Rachel: No puedo creer lo que habéis hecho, era un tío muy simpático y se ha ido por vuestra culpa.

Chandler: Sí, pero... ¿Sebastian? ¿Qué es? ¿Un nombre de gato?

Rachel: ¿Qué?

Phoebe: Sí. ¿Y sabes en qué me he fijado? Se asusta fácilmente. ¿Es esa la clase de tío que quieres llevar a un baile? "Eh, Sebastian... ¿te apetece bailar?" (Imitándole) "Eh.. vale, tengo que irme, guegue..." 

Mónica: Venga, chicos, ya basta... Rachel, lo sentimos mucho, lo que hemos hecho ha sido muy bestia, así que... déjanos recompensártelo: tenemos dos tíos estupendos para ti.

Phoebe: Sí... no tienes nada que perder y es posible que acabes con alguien muy especial... (susurrando) si eliges al mío.

Rachel: Está bien... 

Chandler: ¿Eso significa que quieres conocerlos?

Rachel: Sí... les conoceré.

Chandler: Escucha, no importa cual de los dos elijas, eso es asunto tuyo... nuestro colega es perfecto... y el otro es alguien que Phoebe no considera lo bastante bueno para salir con ella.

Phoebe: Ja...

Joey: (entrando) ¡Phoebe! Por fin te encuentro. ¡Te has cargado mi nevera! Son 400 pavos.

Phoebe: Vale, está bien.

Joey: ¿En serio?

Phoebe: Técnicamente me debes 600 por emitir pensamientos positivos para tus últimas seis audiciones.

Joey: ¿Estamos en paz?

Phoebe: De acuerdo.

(Vuelve Ross)

Chandler: (a Ross) Ah... ya era hora... ¿qué te ha dicho Elizabeth?

Ross: En fin, resulta que se va a Daytona para las fiestas de Pascua. Eso significa concursos de camisetas mojadas, tíos tomando chupitos encima de las tías, despertarse junto a alguien que no conoces.

Joey: Tío, ¡se lo va a pasar de maravilla! ¿Se hospeda en el hotel Corona?

Chandler: ¿Conoces los hoteles?

Joey: Claro, estuve allí en el 81... ¡yiijii!

Mónica: ¡En el 81 tenías 13 años!

Joey: ¿Y qué? Estuve vendiendo camisetas, fue un desmadre. Oye ¿sabéis quienes
se lo pasan en grande? Las universitarias borrachas... jeje...

Ross: Vale, no puede ir. 

Phoebe: Ross, no puedes prohibírselo. Hace poco que salís...

Ross: Entonces ¿qué tengo que hacer?

Phoebe: Nada... tomártelo con calma.

Ross: Pero, ¿y si va allí y se acuesta con un montón de tíos?

Chandler: Pues a lo mejor no te casas con ésta.


[Escena: apartamento de Elizabeth, está preparando las maletas para su viaje mientras Ross mira.]

Ross: Me alegro mucho de que hagas ese viaje.

Elizabeth: Sí, sí he trabajado duro este semestre. Necesito pegarme una juerga para
desahogarme un poco.

Ross: Claro, claro... en fin, no, no, no sé si tus planes son definitivos pero... oye, conozco una manera genial de desahogarme.

Elizabeth: ¿Cual?

Ross: ¿Te van las manualidades?

Elizabeth: Ross, ¿estás bien?

Ross: Eh, eh... ¡sí! Por supuesto. Claro que estoy bien, ¿por qué? Sólo estoy... estoy apoyándote, te apoyo a ti y a todo lo relacionado con el viaje. (Ve algo) ¿Qué es-qué es-qué es esto...? ¿Eh? (sostiene un mini-bañador).

Elizabeth: Es un bañador...

Ross: ¿Para llevar en público...?

Elizabeth: ¿Eso es un apoyo?

Ross: ¿Y esto?


[Escena: Central Perk, Rachel está leyendo. Mónica y Chandler entran.]

Mónica: Hola.

Chandler: Bien-bien-bien, hola.

Mónica: Rachel.

Rachel: Hola.

Mónica: Nos encanta que quieras conocer a nuestro colega. Te va a gustar muchísimo.
(Rachel ríe.) Bien ¿cuándo quieres conocerle?

Rachel: No lo sé, mañana saldré temprano del trabajo.

Chandler: Mañana está bien... mañana está bien... pero oye, ¿por qué dejar para
mañana lo que puedes hacer hoy? jajaja... Eldad, ¡ven aquí! (se levanta de la mesa de detrás).

Rachel: ¿Qué?

Mónica: Eldad, esta es Rachel.

Eldad: ¿Cómo estás?

Rachel: Bueno, un poco sorprendida pero bien.

Chandler: Oh... jaja... Eldad, siéntate. (a Rachel) Córrete, córrete... eso es, eso es.

Rachel: Oh... (deja sitio a Eldad y mira a Chandler y Mónica) 

Mónica: Vale, nos damos por aludidos (salen corriendo del bar pero se topan con Phoebe antes de salir)

Phoebe: ¡Hola!

Mónica: ¿Pero qué estás haciendo aquí?

Phoebe: Este es Patrick. (Señala al chico que viene con ella.)

Patrick: Hola.

Chandler: Hola. (A Phoebe) Vale, llegas tarde porque ya está con nuestro colega.

Phoebe: (mira al sofá) Dios mío, tienes razón, llego tarde. Están sentados en el sofá y hablando... (a Patrick) ven. (Se acercan al sofá) ¿Rachel?

Rachel: Sí...

Phoebe: Éste es Patrick.

Rachel: Eh eh... hoola...

Patrick: Hola...

Phoebe: Es el tío del que te he hablado.

Rachel: Ya.

Phoebe: Sí, créeme, este traje no hace justicia a lo que hay debajo.

Rachel: Ja... vale... pero... Phoebe... 

Phoebe: Dime.

Rachel: Oye, estoy un tanto ocupada... 

Phoebe: Ah, vale... sí. (A Patrick) Es igual. Siéntate. (Sienta a Patrick al lado de Rachel)

Mónica: ¡No puedes hacer eso! 

Eldad: Debería irme...

Mónica: (Deteniéndole) Siéntate, vamos ganando. 

Rachel: Vale, soy yo la que debería irse.

Todos: (Chandler se lo impide) No-no-no-no...

Chandler: No puedes irte.

Mónica: Rachel, aun no le has tocado el pelo a Eldad. 

Chandler: Es... es el más suave del mundo, tócalo... (Ambos le tocan el pelo).

Rachel: No hace falta.

Phoebe: Rachel, Patrick está forradísimo. (A Patrick) Suéltale pasta.

Rachel: Oh...

Patrick: No merece la pena hacer esto por un masaje gratis.

Mónica: Eso es Patrick, hasta la vista. 

Rachel: No.

Chandler: (A Rachel) Eldad está dispuesto a colaborar y sabe bailar. (A Eldad) Baila para Rachel.

Rachel: No, no... no bailes para mí, por favor, (se levanta para gritar a sus "amigos") ¡maldita sea! ¿Pero qué es lo que os pasa? 

Phoebe: Sí, venga, hablémoslo.

Rachel: Yo, ¿soy la única a la que le avergüenza todo esto?

Eldad: A mí me da vergüenza. 

Chandler: (A Eldad) ¡Shhhh!

Rachel: Los que deberíais estar avergonzados sois vosotros. Vamos, esto es ridículo. Gracias, pero no necesito que me consigáis pareja.

Phoebe: ¿Entonces por qué nos pidió ayuda?

Rachel: ¡Aun estoy hablando! Y luego vais y espantáis el tío que realmente me gustaba. Espero que no os ofendáis pero... en fin, (a Patrick) felicidades por toda la pasta y... (a Eldad, le toca el pelo) ya sabes. ¡Carai! Tienes un pelo supersuave, pero... preferiría ir sola al baile antes de tener que pasar por todo esto... ¡adiós!. (Coge sus cosas, empieza a irse, de repente se gira, a Eldad) ¿Utilizas algún suavizante especial para el pelo?

Eldad: Sí, extracto de papaya.

Rachel: Gracias. (Sale)


[Escena: El aeropuerto, el vuelo de Elizabeth está a punto de despegar y Ross está ahí para despedirse.]

Ross: Bueno, que lo pases muy bien Elizabeth.

Elizabeth: Lo haré. 

Ross: Sí, oye ¿te llevas aquel bañador?

Elizabeth: Sí.

Ross: Ya. Ha sido divertido cuando lo he escondido un rato, ¿eh? Ji ji ji... Ah, verás.. ah ah.. me preocupa un poco ese bañador... pero no porque sea demasiado atrevido, lo que me parece bien. No. Me preocupa tu salud. Ah... por las insolaciones.

Elizabeth: Oh, no te preocupes llevo crema solar, protección 30.

Ross: Ah ah... bueno, si lo que hay en la botella es realmente del 30. A veces es del 30 y a veces es del 4, pero en serio, la mayoría no es más que leche.

Elizabeth: Ross, no va a pasar nada. No voy a enrollarme con un montón de tíos. Me gustas mucho, me gusta cómo va lo nuestro.

Ross: ¿En serio?

Elizabeth: Sí, sólo voy a pasar unos días con mis amigos.

Ross: Je... está bien. Guay.

Elizabeth: Oh, mira... ahí están.

(Un grupo de unos 10 chicos se acercan corriendo desde la esquina.)

Elizabeth: ¡Adiós!

(Los chicos cogen a Elizabeth llevándola hacia el avión mientras se despide con la mano.)

Ross: ¡Llámame!


Créditos

[Escena: Apartamento de Mónica, Chandler y Phoebe, Rachel, Chandler y Phoebe están ahí.]

Phoebe: Sentimos haberte agobiado con esos tíos...

Rachel: Aahh... no pasa nada. Al final lo pasé muy bien. El baile benéfico fue un gran éxito, recaudaron mucho dinero y buena voluntad.

Chandler: Al final, ¿para qué era? 

Rachel: Quisiera decir que para una enfermedad.

Joey: (Entrando) Ehh...

Chandler: Hola.

Phoebe: Hola.

Joey: Acabo de recibir un mensaje muy raro de Ross. Dice que pongamos la tele.

Rachel: Ah, vale, espera...

(Rachel enciende la tele y se ve uno de esos programas de fiestas de baile que hacen en primavera y vemos a.)

Phoebe: ¡Dios mío mirad! ¡Esa es Elizabeth!

(De repente Ross salta hacia ella y empieza a bailar con ella.)

Rachel: oh... jo jo... oh no... el profesor Geller... 

Joey: Ah... ojalá tuviera trece años...

Chandler: Sí...


FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Tom Engel
(Andre Lachaumette)

Vídeo al azar