Guiones

 

El de lo que podría haber sido, Parte 1

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Greg Malins & Adam Chase
Transcrito por M� del Carmen Titos


--------------------------------------------------------------------------------


(Escena del Central Perk, están sentados Monica, Chandler, Joey, Ross y Phoebe. Acaba de entrar Rachel).

Rachel: ¡Hey chicos! ¿Sabéis qué? Barry y Mindy van a divorciarse.

Chandler: ¡Oh!

Phoebe: Caramba.

Monica: Vaya

Joey: (A Ross): ¿¡Qué pasa contigo tío!?

Phoebe: No, Barry y Mindy.

Joey: Perdona, oigo divorcio y enseguida pienso en Ross. Oye (a Rachel) ¿Quiénes son Barry y Mindy?

Rachel: Barry es el tío con el que casi me caso y Mindy era mi mejor amiga.

Joey: ¡Ah! ¿No es el que te engañaba con ella?

Rachel: Sí, se quedaba dormido encima de ella en vez de encima de mí.

Joey: ¡Ah!

Rachel: ¿Os imagináis que me hubiese casado con él? En fin, que diferente sería mi vida ahora.

Ross: Te entiendo. Siempre me he preguntado como sería mi vida si no me hubiese divorciado.

Phoebe: ¿Cuándo?

Ross: ¡¡La 1� vez!! En serio, imaginaos que Carol no se hubiese dado cuenta de que era lesbiana.

Joey (con los ojos cerrados e imaginándolo): No puedo, mola más ahora.

Ross: Yo aún seguiría practicando káratee. (Todos ponen caras de sorprendidos). Hacia el final de mi matrimonio hacía mucho káratee para, para liberar la tensión por, en fin por no hacer nada más físicamente.

Chandler: Puede que el problema fuera que lo llames káratee.

Monica: ¿Y si yo aún estuviera gorda? (a Chandler) Oh, tú no estarías conmigo, eso seguro.

Chandler: Claro que sí.

Ross: Sí, seguro, ¡venga ya!

Chandler: ¿Realmente creéis que soy tan superficial?

Ross: No, creo que Monica estaba muy gorda.

Joey: Eh, imaginaos que aún trabajase en "LOS DÍAS DE NUESTRA VIDA". eh, eh, veo a Carol otra vez.

Chandler: ¿Y si yo hubiese tenido agallas para dejar mi empleo? Ahora estaría escribiendo para el New Yorker, cobrando por ser gracioso. Aunque tampoco puedo quejarme. mañana no tengo que llevar corbata.

Phoebe: ¿Y si yo hubiese aceptado la oferta de MERRILL LYNCH?

Ross: ¿Qué?

Todos: ¿MERRILL LYNCH?

Phoebe: Sí, uno de mis clientes trabajaba allí y me dijo que yo tenía un don para eso de las acciones.

Rachel: ¿Y por qué no aceptaste el empleo?

Phoebe: Porque en esa época creía que todo lo que rimaba pasaba de verdad. Así que pensé que si trabajaba con acciones, viviría entre naciones, comería raciones y resolvería ecuaciones.

Ross: ¡Eh! ¿Creéis que si hubiese pasado todo eso aún seguiríamos siendo amigos?

CRÉDITOS (Son nuevos, como si todo lo anterior fuera cierto)

(Escena de Ross y Rachel en la calle, ante un kiosco de prensa)

Ross: ¡Dios mío! ¿Rachel Green?

Rachel: Ah, ¡Rob Tillman!

Ross: No, no, no, soy yo Ross

Rachel: Ah, lo siento, Ross Tillman.

Ross: No, no, no, no Ross Geller.

Rachel: Ah, claro, el hermano de Monica.

Ross: Sí, sí, ese.

Rachel: ¡Caray! ¿Cómo estás?

Ross: Bien, estoy, estoy casado.

Rachel: Ah, yo también (ríen)

Ross. Vaya, ¿verdad que es total?

Rachel: Lo más total del mundo

(Silencio embarazoso)

Rachel: Por cierto, ¿cómo está Monica?

Ross: Ah, está muy bien, muy bien. Sí, de hecho está al final de la calle. Creo que deberías acercarte a saludarla.

Rachel: Me encantaría.

Ross. Pues venga le hará mucha ilusión.

Rachel: ¡Está bien! Espera, ¿no tienes que pagar el "Mujeres Pechugonas"?

Ross: No, no, no, no, no, es igual, un chaval me pidió que se lo comprara, a mí no me va esto.

Rachel: Ah, ya. 

(Escena en el Central Perk, donde están Monica (gorda) su novio Roger y Joey)

(Se levanta el novio de Monica)

Joey: Dime Monica, veo que aún sales con el "doctor aburrimiento".

Monica: Oh, no es aburrido, simplemente. es discreto.

Roger: Aquí tienes un café con leche y avellanas.

Monica: Gracias.

Roger: Sí, ¿sabéis? La avellana no es un fruto seco es una semilla.

Joey: ¡Vaya!

Roger: ¿Alguien puede decirme qué otra conocida semilla se hace pasar por fruto seco?

Joey: Oh, ¡Santo cielo! ¡Déjame pensar!

(Entra Chandler con la cara triste)

Chandler: Hola

Joey: Hola

Monica: Oh no, ¿qué te pasa?

Chandler: He recibido otra carta de rechazo. Dice que no es lo bastante gracioso para la tira cómica de Archie.

Roger: Oye cariño, tengo que volver al hospital.

Monica: De acuerdo.

Roger: Bien, adiós.

Monica: Adiós

Roger: Por cierto la respuesta es la nuez de Brasil.

Chandler: ¿Cuál era la pregunta? ¿Qué es más aburrido que él?

Joey: Hey tío escucha, siento lo de la tira de Archie. ¿Necesitas algo de pasta?

Chandler: Puede que no tenga dinero, pero aún tengo mi orgullo.

Joey: ¿En serio?

Chandler: Buffffff

Monica: Puede que Joey no tenga que prestarte el dinero. Las estrellas tienen ayudantes ¿verdad?

Joey. ¡Qué gran idea! Si contratara a un ayudante ¿aceptarías su dinero?

Monica: No Joey, Chandler podría ser tu ayudante. Contestaría el correo de tus admiradoras y todo eso.

Joey: ¡qué guay! Sería genial. ¡Eso está hecho!

Chandler: Necesito la pasta y tendría tiempo para escribir

Joey: Estupendo. Bienvenido a bordo.

Chandler: Trato hecho

Joey: Genial. Bien, oye, tengo que ir al lavabo, y puesto que no necesito ayuda para eso ¡tómate un descanso!

Chandler: Muy bien.

Joey: ¡Eso es!

(Entra Phoebe que viste un elegante traje chaqueta de ejecutiva)

Phoebe: Hola

Monica: Hola Phoebe

Chandler: ¿Qué hay?

Monica: Adivina

Phoebe. ¿Qué?

Monica: Joey ha contratado a Chandler como su ayudante personal.

Phoebe: Ah, que detalle (Suena el móvil) ¡Un momento! (saca un cigarrillo) ¡un momento! (se lo enciende) ¡Vale! No, no, no, ¡te dije que cuando llegaran a 50, 5 - 0! ¡Ese número viene después del 4 - 9! No, es igual, es igual. Un error lo tiene cualquiera. Es coña, estás despedido. 

(Entran Ross y Rachel)

Ross: Eh, Mon

Monica: ¡Hola!

Ross: Mira a quien me he encontrado

Monica: Ah, ¡Dios mío Rachel!

Rachel: Ah (se abrazan y ríen)

Monica: Pero chica estás fantástica

Rachel: Tú también. Oye, ¿has adelgazado?

Monica: Es un detalle que te hayas fijado. Sí, he perdido 2 kilos.

Rachel: Ah, ja, ja.

Ross: sí, sí, oye, ¿te acuerdas de mi amigo Chandler?

Chandler: ¿Qué hay?

Rachel: Hola

Ross: Y esa de ahí es Phoebe

Phoebe: ¡Hola!

Monica: Dios mío, ven aquí, siéntate, siéntate ¿Cuánto hacía que no nos veíamos?

Ross: Desde el 87, justo después de Navidad. El día de San Esteban. Te toqué una de mis canciones, ya sabes "Ritual de noviazgo interplanetario".

Rachel: Ah sí, es cierto. Oye ¿aún sigues componiendo música?

Ross: Bueno, a veces. Deberías pasarte por casa algún día y te tocaré.

Rachel: (Interrumpiéndolo) ¡Madre mía Joey Tribbiani de "Los días de nuestra vida" acaba de entrar!

Monica: Rach, es amigo nuestro.

Rachel: ¿Sois amigos del doctor Drake Ramoray?

Chandler: Resulta difícil ser amigo de Drake debido a su apretadísima agenda y a que no es real.

Ross: Oye, o podría traer mi teclado aquí algún día.

Rachel: Ya viene, se acerca.

Monica. (Abalanzándose sobre Joey que trae unos bizcochos) ¡Joey!

Joey: Vale, toma, toma (le da los bizcochos)

Monica: Oh, jo no (los coge), escucha esta es mi amiga Rachel. Fuimos al mismo instituto.

Joey: (cogiéndole la mano a Rachel) Hola.

Rachel: Hola me encanta tu papel en la serie, te veo todos los días, y aquella vez que te extirpaste un riñón para salvar a tu exmujer aunque ella había intentado matarte, oh.

Joey: Siempre es un placer conocer a mis admiradoras. (A Monica) ¿No está loca verdad?

Monica: No

Joey: (A Rachel) Bueno ¿cómo va eso?

(Escena en el Piso de Monica donde están Monica comiendo, Chandler en la mesa y Phoebe en el sofá)

(Suena el móvil de Phoebe)

Phoebe: ¡Un momento! (saca un cigarrillo mientras que el móvil sigue sonando) ¡un momento! (enciende el cigarrillo) ¡un momento! Vale. ¿Quién eres? Ah, te gustará trabajar para mí. ¿Cómo te llamas? ¿Qué clase de nombre es Brindy? ¿Yo? Como quieras. ¡Deja de hablar! Bien, a partir de ahora te llamarás Joan. Puedes elegir tu apellido.

(Entra Joey)

Joey: Ah, estás aquí.

Chandler: Oh, oh, es mi jefe.

Joey: Escúchame, esto es lo que tienes que hacer hoy, tío. (Le da un papel)

Chandler: Vale

Joey: Esto va a ser genial. Muchas gracias. Me voy, tengo que asistir a un parto de gemelos, pero sólo uno de ellos es mío. (Se va).

Chandler: (Leyendo) "Llevar mi ropa a la tintorería, recoger mis vitaminas". Enseñarme a escribir vitaminas.

(Monica ríe)

Chandler: "Desgastar mis tejanos".

Monica: (Riendo) ¿Te das cuenta de lo que eres verdad?

Chandler: ¿Qué?

Monica: ¡Eres su querida!

Phoebe: (Hablando por teléfono y saliendo del cuarto de Monica) ¡¡No, no, no!!

Monica. ¿No te habrás sentado encima de mis chocolatinas verdad?

Phoebe: No. Ha habido una pequeña caída en el mercado y he perdido 13 millones de dólares.

Chandler: ¿Pero las chocolatinas están bien?

Phoebe: ¿Qué voy a hacer? ¿Qué voy a hacer? No puedo llamar al despacho, ¡me matarán. No puedo llamar a los clientes, ¡se suicidarán! ¡Vale! Ahora me duele el pecho.

Monica: ¿Qué?

Phoebe: Me duele el pecho. ¡Oh! Y ahora no puedo respirar.

Chandler: Phoebe ¿Estás sufriendo un infarto?

Phoebe: No sé, si fuera eso ¿me dolería todo el brazo izquierdo?

Monica. ¡Sí!

Phoebe: Entonces sí, eso es lo que me pasa (le da una calada al cigarrillo)

Monica: ¡Dios mío!

Chandler: ¡Phoebe!

(Escena en el Hospital Beth Israel, donde se encuentran Ross, Chandler, Monica y Phoebe en una cama)

Ross: Venga Phebs, tampoco es tan horrible. La mayoría de la gente se alegraría de no trabajar durante un par de semanas.

Phoebe: Sí, pero a la mayoría no le gusta su trabajo, ¡a mí me encanta! Llevo 3 horas sin trabajar y ya me estoy volviendo loca. Añoro a Joan.

Monica: Cariño un infarto es un aviso para que te tomes las cosas con más calma.

Chandler: Y yo que creía que era un aviso de que ibas a morir. (Todos lo miran). Pero. tú no vas a morir. En fin, algún día morirás. pero no va a ser hoy. ¡quisiera estar muerto!

Monica: (A Chandler) Demos una vuelta. Deberías plantearte escribir para la revista "Hablar con el culo". (Monica y Chandler se van).

Phoebe (a Ross): ¿Qué? ¿Qué hay de tu vida?

Ross: Bueno. he, he estado practicando bastante karáte.

Phoebe: ¿Carol aún te tiene a dos velas?

Ross: Sí.

Phoebe. ya, ¿desde cuando no hacéis el amor?

Ross: Pues. el fin de semana pasado.

Phoebe: Ah, no está mal.

Ross: . hizo dos meses.

Phoebe: Ah

Ross: Desde que dejé de insistir.

Phoebe: Deberíais hacerlo todo un poco más picante.

Ross: ¿Qué quieres decir?
Phoebe: No sé, podrías atarla, o dejarte atar y embadurnaros el cuerpo con nata. ya sabes, decir guarradas, un "menage - a - trois", juguetes.

Ross: ¡Vaya!

Phoebe: . interpretar personajes; tú podrías ser el alcalde y ella la presa; o tú podrías ser el pirata y ella la doncella.

Ross: Creo que ya te capto.

Phoebe: . sí, o podríais ser dos agentes de bolsa revolcándoos desnudos sobre el parqué, mientras todo el mundo os mira. (A Ross que se queda mirándola) ¡Eso nunca me ha pasado!

(Escena de los estudios donde de graban "Los días de nuestra vida", donde se encuentra Joey que se los enseña a Rachel)

Joey: Bien, y aquí está el bar de Brandy donde voy a relajarme después de "cirujanear" todo el día.

Rachel: Vaya. oye esto es increíble ¿qué más? ¿qué más?

Joey: Eso es una enorme grúa de televisión, y este es el abuelo ¡hola abuelo!

Rachel: ¡Hola!

Joey: Muy bien, ¿qué te parece si vamos a mi piso?

Rachel: Ah, vaya, bueno. verás me encantaría pero no, no debería

Joey: ¿Por qué? ¿Por qué el mundo no puede dejar de girar? Sólo por un momento, sólo para nosotros.

Rachel: ¿No es una frase de la serie?

Joey: Está bien, sí pero. puede que haya dicho antes esas cosas pero no las había dicho en serio hasta ahora.

Rachel: ¡También es una frase de la serie!

Joey: ¡Vale ves demasiado la tele!

(Entra Chandler)

Chandler: Aquí tienes Joey, el zumo de naranja recién exprimido que has pedido (Le acerca al vaso)

Joey: Gracias

Chandler: De nada
Joey (devolviéndole el vaso): Esto tiene pulpa.

Chandler: Sí.

Joey: Ya hemos hablado de eso. No me gusta la pulpa, nada de pulpa. La pulpa no es zumo. Sólo zumo ¿vale?

Chandler: Lo siento, será que a mí me gusta la pulpa.

Joey: ¡Dios mío! Estoy siendo tan maleducado. Rachel ¿te apetece un refresco o lo que sea? Porque, porque Chandler irá corriendo a buscarlo.

Rachel: Sí, de acuerdo me tomaría un té helado.

Joey: Estupendo, té helado (hace señas a Chandler para que corra)

Chandler: Vale, ¿el señor desea algo más?

Joey: ¿No acabo de decírselo?

Rachel: Desde luego, sí.

Joey: Escucha Chandler para que esto funcione ¡tienes que prestarme más atención! (A Chandler que se le queda mirando) ¿Vas a tirarme ese zumo verdad?

Chandler: ¡No es sólo zumo!

(Rachel se aparta de ambos)

(Escena en el piso de Ross, donde están él y Carol) 

Ross: Lo de esta mañana ha sido divertido ¿no? Cuando he entrado en la ducha contigo y todo eso ¿eh?

Carol: Sí, espero que algún día tengamos una casa con dos cuartos de baño.

Ross: Oye Carol, eh. estaba, estaba pensando que a lo mejor deberíamos hacerlo todo un poco más picante.

Carol: ¿A qué te refieres?

Ross: Carol, nuestra vida sexual prácticamente no. (Entra corriendo su hijo Ben de repente)

Ben: ¡¡Papá!!

Ross: Eh, ¡hola campeón! Eh, oye ¿porqué no vas a ponerte unos zapatos? ¿y por qué no le enseñas a papá cómo te los pones en tu habitación? ¡Yupiii!

Ben: ¡¡Yupiiii! (Se va)

Ross: ¡Yupiii!... En serio. nuestra vida sexual. he estado pensando que a lo mejor podríamos probar algunas cosas nuevas para divertirnos.

Carol: ¿Cómo que?

Ross: Pues, no sé, eh, ¿qué tal. si nos atamos de pies y manos.? Hay gente que se embadurna el cuerpo de cosas. ¿Sí! También podríamos decirnos guarradas. o podríamos montarnos un "menage - a - trois".

Carol: ¡Me encanta esa idea!

(Piso de Monica, donde está ella y entra Chandler)

Chandler: Adivina quién colabora en la tira de Archie

Monica: ¡Dios mío! ¡Es fantástico! ¡Qué guay! ¡Por fin te han publicado algo! Ojalá tuviera un regalo para ti

Chandler: ¡Oh!

Monica: Espera (se busca en los bolsillos) ¡Mi última chocolatina! (Chandler la coge pero Monica no la suelta)

Chandler: ¿La compartimos?

Monica. ¡Está bien, vale!

Joey (entrando): Hola

Monica: Hola

Chandler: ¿Qué hay?

Joey: Chandler, sé que estás enfadado, pero quiero pedirte disculpas. He sido un idiota. Me he pasado un montón, pero es que odio la pulpa, ¿sabes lo que opina Monica de la mayonesa baja en calorías?

Monica: ¡Eso no es mayonesa!

Joey: Bueno, en fin sólo quería decirte que lo siento, y toma (le de un vaso).

Chandler: ¿Qué es?

Joey: Zumo de naranja recién exprimido con pulpa como a ti te gusta.

Chandler: ¡Oh! Gracias tío. (Se abrazan).

Monica: Eh Joey, Chandler ha vendido una historia para la tira de Archie.

Joey: ¡Dios mío! Es genial, felicidades. ¿Qué historia es?

Chandler: No quieras saberlo, no es más que una estúpida tira cómica

Joey: ¿Te burlas de mí? ¡Me encanta Archie y toda su pandilla!

Chandler. Pues verás, Archie necesita pasta para arreglar su cacharro. pero no quiere que Reggie le regale el dinero. Así que Reggie le contrata como ayudante. como mayordomo y le obliga a hacer un montón de tonterías como traerle batidos que no pueden tener ni un grumo

Joey: Un momento. Esa historia me suena de algo, ¿no la publicaron ya? Creo que la he leído.

(Escena en el Central Perk, donde están Monica y Rachel)

Rachel: Oye Monica, escucha, tengo que preguntarte algo, verás, Joey Tribbiani ,e invitó a subir a su piso ¿sabes si hace lo mismo con muchas chicas?

Monica: Sí, con muchas, con montones de ellas.

Rachel (muy feliz): ¡Oh y yo soy una de ellas! No lo puedo creer, en fin ¡Joey Tribbiani! ¡Oh!

Monica: Sé que no es asunto mío, pero ¿no estás casada?

Rachel: Sí. Ojalá pudiera no estar casada durante un tiempo. Ojalá pudiéramos tomarnos un descanso.

Monica. Pero no es así

Rachel: Para ti es fácil, no estás casada, puedes hacer el amor con quien quieras.

Monica: ¡Desde luego! No creas que no lo hago, porque lo hago constantemente.

Rachel: Monica, ¿lo has hecho verdad?

Monica (riéndose): Claro que lo he hecho ¿quién crees que soy? ¿una virgen de 30 años?

Rachel: ¡Dios mío! Eres una virgen de 30 años

Monica: Dilo más alto creo que no te ha oído el tío del fondo

Tío del fondo: Sí, lo he oído

Monica: No es que no haya tenido oportunidades, pero ya sabes, espero al hombre perfecto. Salgo con un tío que se llama Roger, no es perfecto pero. creo que debería hacerlo ya. Entregarle mi flor.

Rachel: Por el amor de Dios, hazlo cariñosa has esperado más que suficiente

Monica: ¿Sabes qué? Tienes razón

Rachel: Sí, al sexo no habría que darle tanta importancia. 

Monica: ¡No!

Rachel: No debería haber tantas reglas y restricciones. La gente debería poder acostarse con quien quiera cuando quiera.

Monica: Rachel, nunca me parecerá bien que engañes a tu marido.

Rachel: Ah, ¿Y tú qué sabes virgen?

(Escena del Hospital Beth Israel, donde están Monica y Ross. Phoebe está en el cuarto de baño y sale humo por debajo de la puerta)

Monica: Phoebe ¿por qué sale humo del cuarto de baño?

Phoebe: Ah sí, el médico me dijo que podría ser uno de los efectos secundarios.

Monica: Phoebe apaga ese cigarrillo

Phoebe: No, no es el cigarrillo, el humo sale de dentro de mí

Monica: ¡Apágalo!

Phoebe: Vale, esta bien (Sale del cuarto de baño). Me alegro de que estéis aquí

Ross: Acuéstate (suena el móvil de Phoebe). Yo lo cojo

Phoebe: ¡No, dámelo!

Ross: ¡Contestaré yo!

Phoebe: ¡Dámelo!(Ross le hace una llave de kárate)

Ross: ¿Diga? No, no, ahora no puede ponerse. Ah, claro, no se preocupe. Vale, adiós

Phoebe: ¿Era del despacho? ¿Estaban enfadados? ¿Era Jack? ¿Gritaba?

Ross: No, tú, tú relájate. Nadie ha gritado. Jack sólo ha llamado para asegurarse de que estabas mejor.

Phoebe: ¡Gracias a Dios! Vale

Ross (a Monica): Sí, está despedida

(Escena en la habitación de Rachel, donde ella ve "Los días de nuestra vida")

Enfermera: Ha hecho todo lo que ha podido doctor Wesley, tiene que dejar que se vaya.

Wesley: Sí, que Dios te acompañe Hope Brady

Joey (Ramoray): No tan rápido Wesley

Wesley: ¡Ramoray!

Joey (Ramoray): ¡Eso es Wesley! Sólo he venido a decirte que no eres un médico de verdad, y que el cerebro de esa mujer está sano.

Rachel: Gracias a Dios, que alivio

Joey (Ramoray): Hope, Hope

Hope: ¿Drake?

Joey (Ramoray): No te estás muriendo Hope. Vas a tener una vida larga y sana junto a mí.

Hope: Oh Drake (Drake y Hope se besas)

Rachel (cogiendo el teléfono): Vale, vamos allá. Hola ¿Joey? Soy Rachel. Estoy libre mañana por la noche. Claro, claro que puedo llevar bocadillos.

(Créditos finales)

FIN 

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Ryan
(Charlie Sheen)

Vídeo al azar