Guiones
El del chiste
--------------------------------------------------------------------------------
Escrito por: Shana Goldberg-Meehan
Transcrito por: Carla Vega Rodríguez
--------------------------------------------------------------------------------
[Escena: Central Perk. Chandler, Phoebe, Rachel y Monica están allí. Ross
entra con una revista..]
Ross: Hola, no vais a creéroslo. Me inventé un chiste y lo envié a Playboy.
¡Lo han publicado!
Phoebe: No sabía que Playboy publicaba chistes.
Ross: Si, publican chistes, entrevistas, periodismo duro. No sólo hay fotos.
Monica: Eso no se lo tragó mamá, y tampoco nosotros.
Ross: (enseñándoles la página) Aquí, fijaos. Además, es el primero.
(Todos se ríen indiferentemente, excepto Chandler, que está un poco
enfadado.)
Chandler: Es gracioso. También era gracioso cuando me lo inventé.
Ross: ¿Qué?
Chandler: Yo me inventé ese chiste.
Ross: Uh, oh-oh, no claro que no. Fui yo.
Chandler: Si, fui yo. Se lo conté a Dan en el trabajo, y me dijo que era el
chiste más graciosos que había oido.
Ross: Vaya, dile a Dan que "gracias".
(Rachel está mirando la revista y riendose.)
Ross: ¿Qué?
Rachel: Perdona, es que estaba leyendo el chiste que hay debajo. Tio, ese si
que es gracioso. (Ross le quita la revista.)
Chandler: Monica, tú recuerdas que te conté ese chiste, ¿verdad?
Monica: No.
Chandler: ¿En serio?
Monica: Bueno, ¡siempre estás contando chistes!
Ross: Mira, Chandler, es mi chiste. Pero, oye, si te hace sentir mejor no
publicaron mi nombre, así que nadie se lleva la fama, ¿vale?
Chandler: Si, está bien.
Joey: (entrando) Hola chicos.
Chandler: (saltando de su silla) Hola, Joey, Playboy publicó mi chiste.
Ross: No, es mi chiste, es mío. Preguntale a ellos, ellos te lo dirán.
Chandler: Es mi chiste.
Ross: Es mi chiste.
Joey: Whoa-whoa-whoa. ¿Chistes? Tios, ¿no sabeis que hay dentro vienen tias
desnudas?
Creditos
[Escena: Apartmento de Joey, Joey está sentado en la barra y Chandler
entra.]
Chandler: Tío, tienes que poner Detrás de la Musica. El grupo Heart está en
horas dificiles y creo que van a separarse.
Joey: Vamos a verlo en tu tele.
Chandler: No, Monica está viendo un programa de cocina. Vamos, no quiero
perdermelo.
Joey: Chandler, Chandler, ¿sabes lo que podríamos hacer? Tu y yo deberiamos
ir a comprarnos unas nuevas gafas de sol.
Chandler: ¿Qué? No, yo quiero ver esto. (Enciende la tele y en la pantalla
sólo hay nieve). ¿Te han cortado el cable?
Joey: No, eso es VHF. Verás, la música que tocan esos crios de hoy en día...
me da dolor de cabeza. No sé...
Chandler: Joey, ¿por qué no tienes cable?
Joey: Yo... ¡oh! Porque... no he pagado el recibo.
Chandler: Si necesitas dinero, ¿te importaría, por favor, pedirmelo
prestado, por favor?
Joey: No, Chandler. Mira, olvidate de eso, ¿vale? Mira, sé que las cosas han
estado un poco dificiles desde que Janine se fue. Oh, estaba tan buena.
Chandler: Whoa ho.
Joey: ¡Lo sé! Si, pero puedo arreglarmelas. ¿De acuerdo? Mira, puedo
escuchar la radio, ¿eh? Y Ross me ha dado este libro (enseña la revista
Playboy.)
Chandler: (descuelga el teléfono) Muy bien, veamos si el ladrón de chistes
nos deja ver el programa en su tele.
Joey: Claro.
Chandler: (sostiene el auricular, pero no parece que haya linea) ¿Has pagado
el teléfono?
Joey: No mucho.
[Escene: Apartamento de Monica y Chandler, Monica y Rachel están en el sofá
viendo la revista Playboy. Oyen que alguien viene y Monica la esconde bajo
los cojines.]
Phoebe: (entrando) Hola.
Monica: (relajada) Eres tú.
Phoebe: ¿Qué estais haciendo?
Rachel: Estamos ojeando la Playboy.
Phoebe: Oh, ¡Yo también quiero verla! (Viene corriendo y mira una foto).
Yikes!
Monica: ¿Creeis que estas fotos... están intentando narrar una historia?
Rachel: Oh, si, claro. Verás, en el que caso de esta jovencita, ella ha
perdido su ropa, así que cabalga montada en un caballo gritando "¿Dónde
esta?, ¿dónde está?"
Monica: Bueno, no creo que vaya a encontrarla tirada en el cesped de esa
manera.
(Pasan la página y ven otra foto.)
Phoebe: Oh, si. Aw, ¿os acordais cuando soliais ir al granero, os quitabais
las camisetas y retozabais?
Rachel y Monica: Si.
Rachel: Ya veis, yo saldría con esta chica. Es guapa, se muestra tal como
es, ya sabeis, y sabe como encender un fuego. Vereis, es alguien a tener a
mano.
Monica: Vale, tengo una pregunta. Si tuvieras que salir con una de nosotras,
¿a quién eligirias?
Rachel: (piensa) No lo sé.
Monica: Yo tampoco.
Phoebe: Rachel.
Monica: ¡¿Qué?!
Phoebe: No lo sé. (Pausa) Yo tampoco.
[Escena: Central Perk. Joey, Chandler y Ross están sentados en el sofá.]
Joey: No sabes cuantas canciones geniales tenía Heart.
Chandler: Si.
Ross: Ya sabes, Barracuda fue la primera canción que aprendí a tocar en el
teclado.
Chandler: Así que la oiste, la tocaste, así que eso significa que tú la
compusiste.
Joey: Oh, tíos, sobre el chiste. Tengo que admitirlo, sé que me rei, pero no
estoy seguro que haberlo cogido.
Ross: ¿Qué?, ¿no lo coges? El doctor es un mono.
(Él y Chandler se tronchan.)
Chandler: Y los monos no extienden recetas.
(Él y Ross vuelven a troncharse. Joey ni se inmuta)
Chandler: (para de reirse, a Ross) No te autorizo a reirte de mi chiste.
Ross: ¿Tu chiste? Bueno, creo que hay quien no está de acuerdo porque me han
mandado un cheque de 100 dolares.
Chandler: Así que me has robado mi chiste y mi dinero.
Ross: Bueno, iba a pegarlo en el lavabo pero ahora creo que a mostrarle a la
narradora sexy que soy un escritor publicado.
Chandler: Bueno, ella se va a enterar de que me robaste el chiste.
Ross: Oh, ¿y qué vas a hacer?, ¿seguirme hasta allí?
Chandler: ¡Si!
Ross: Bueno, no voy a ir ahora mismo de todas formas (va a sentarse).
Chandler: Bien (va a sentarse también).
(Ross sale corriendo hacia la puerta con Chandler corriendo detrás de él.)
Gunther: (dandolde la cuenta a Joey) Aquí tienes.
Joey: Ah, Gunther, no puedo pagarte esto ahora porque no tengo trabajo, así
que he tenido que recortar algunos lujos como... pagar por cosas.
Gunther: Bueno, si quieres puedes trabajar aquí.
Joey: Uh, no sé. Verás, es sólo que... fui actor habitual de un culebrón,
¿sabes? E ir de eso a esto es... Además tendré que atender a todos mis
amigos.
Gunther: Vale, pero el sueldo no está mal, además puedes mirar a Rachel
tanto como quieras.
Joey: ¡¿Qué?!
Gunther: Horario flexible.
Joey: Quizás podría ser camarero. ¿Puedo usar el teléfono?
[Escena: Apartamento de Monica y Chandler, están en la cama.]
Monica: (visiblemente decepcionada) Escogió a Rachel. Verás, intentó echarse
atrás pero era obvio. Escogió a Rachel.
Chandler: (visiblemente decepcionado) Me robó el chiste, me lo robó.
Monica: Es un error. ¿Sabes qué más es un error? Que Phoebe escogiera a
Rachel.
Chandler: ¿Sabes quién más escogió a Rachel? Ross, ¿y sabes qué más hizo
Ross? Me robó el chiste. ¿Sabes qué? Voy a escribir un diario de chistes.
¿Sabes? Y registrar la fecha y la hora de cada uno de mis chistes.
Monica: Esa es una buena idea.
Chandler: ¡Si!
Monica: ¿Sabes lo que es una mala idea?
Chandler: Escoger a Rachel.
Monica: Eso es. (Se oye un ruido que viene del salón.) ¿Has oido algo?
Chandler: Quizás es el sonido de Ross introduciendose en mi cerebro y
robando mis pensamientos.
Monica: Viene del salón.
(Van a ver y encuentran a Joey cubierto por una sábana viendo la
televisión.)
Joey: (avergonzado) Me he acabado el libro. (Chandler y Monica vuelven
lentamente a la cama.)
[Escena: Apartamento de Phoebe y Rachel, están sentadas en el sofá.]
Monica: (entrando) Hola chicas.
Phoebe y Rachel: Hola.
Monica: (riendo) Oh, estais tan monas. Haceis una pareja muy mona.
Rachel: Monica, ¿qué estás haciendo?
Monica: (riendo más fuerte) Nada, sólo intento recrear algo de la diversión
que tuvimos en mi apartamento el otro día. (A Phoebe) ¿Recuerdas? Cuando
elegiste a Rachel en vez de a mí. Fue divertido.
Phoebe: Supongo que fue bastante gracioso.
Monica: (enfadada) ¡No fue gracioso en absoluto! ¿Por qué lo hiciste? ¿Por
qué no me elegiste?
Phoebe: Bien. La razón por la que estaba más a favor de escoger a Rachel es
porque tu eres... tu eres... muy de dificil convivencia. ¡Vale, vamos a
comer!
Monica: Eso es completamente falso. ¿Crees que es dificil convivir conmigo?
Bueno, pruebalo. Quiero que hagas una lista y vamos a ir repasandola punto
por punto.
Phoebe: No, vale, tienes razón. Es fácil vivir contigo. Es sólo que no es
tan fácil como con Rachel. Ella es más flexible y... y tranquila. Eso es
todo.
Rachel: (A Monica) Bueno, la gente es diferente.
Phoebe: Si, ya sabes, Rachel... ella hará lo que tú quieras. Ya sabes,
puedes ordenarle lo que quieras.
Rachel: ¿Qué? Espera un minuto. ¿Estás diciendo que soy sumisa? No soy
sumisa.
Phoebe: Oh, vale, (riendose) no eres sumisa.
Rachel: Oh Dios... piensas que soy sumisa. Vale, espera, oye esto, ¿sabes
qué? No estás invitada a almorzar. ¿Qué te parece eso? Creo que es muy
fuerte, eso es lo que creo. Vamos Monica, vamos a almorzar. (Ella sale)
Monica: (a Phoebe) Empieza a trabajar en esa lista. (Coge su abrigo y sale
también.)
[En el vestíbulo.]
Rachel: No puedo creerlo.
Monica: Lo sé. ¿Donde quieres comer?
Rachel: Oh, oh, me encanta ese sitio japonés.
Monica: Estoy harta de japonés. No vamos allí.
Rachel: De acuerdo, donde quieras estará bien.
Monica: De acuerdo.
[Escena: Central Perk. Monica, Rachel y Chandler están allí y Ross entra y
ve a Gunther.]
Ross: (enseñandole la revista Playboy a Gunther) Oh, mira, Gunther, mira
esto.
(Gunther mira el chiste y se rie.)
Gunther: Si, ese... ese Chandler me ha hecho partirme de risa.
(Ross empieza a decir algo, se da cuenta de lo que Gunther acaba de decir,
se gira y mira a Chandler. Chandler se encoge de hombros.)
Joey: Oye Ross, escucha, ¿quieres algo de beber?, porque voy a pedir a la
barra.
Ross: Uh, si, tomaré un café. Gracias, tío.
Joey: Vale. (A Monica y Rachel) ¿café? Porque voy a pedir a la barra.
Rachel: No.
Monica: No, gracias.
Joey: (a unos extraños de otra mesa) ¿Quereis vosotros algo? Porque voy a la
barra.
Mujer: Yo quiero un vaso de agua.
Joey: En seguida.
Monica: Joey, ¿qué estás haciendo?
Joey: Sólo estoy siendo simpático. (Mira a Monica como diciendo "¿que
problema hay?" y se mete por detrás de la barra.)
Rachel: Joey, cariño, no creo que debas estar ahí.
Joey: No, no pasa nada. ¿Verdad, Gunther? (Le guiña un ojo como si tuvieran
un secreto.)
Gunther: No me guiñes. Y ponte tu delantal.
Joey: Vale, pero no veo que les pidas a otros clientes que pagan que se
pongan delantales.
Monica: Joey, ¿trabajas aquí?
Joey: No.
Cliente: Hey, camarero.
Joey: ¿Si?
Pausa Publicitaria
[Escena: Central Perk. Sigue de antes.]
Monica: Joey, ¿qué pasa?. ¿Por qué no nos has dicho que trabajabas aquí?
Joey: Porque es bastante embarazoso, ¿sabes?. Verás antes era un actor y
ahora soy un camarero. Se supone que debo ir en la dirección contraria.
Chandler: Eso es un delantal. Te lo has puesto como si fuera una capa.
Joey: Vereis, el trabajo es fácil y el sueldo no está mal, ¿sabeis? De todas
formas voy a pasar el rato aquí. Así que también me pagan por eso, ¿vale? Es
sólo que me siento un poco raro sirviendoos.
Rachel: Vamos, Joey, yo lo hice y me fue bien.
Ross: Si, ¿por qué iba a ser raro? Oye, Joey, ¿puedes traerme un café?
Joey: Vale, supongo que no parece tan raro.
Ross: Es en serio, te lo pedí antes y aún lo estoy esperando.
Joey: Vale, ahora vuelve a ser raro.
Chandler: Yo creo que es genial que trabajes aquí. Vas a ganar un montón de
dinero, y aquí tienes tu primera propina: no te la gastes toda. (Se rie,
coge un lápiz, mira a Ross, y escribe en su diario). Ah ha ha, 2:15,
cafetería.
Rachel: Bueno, ¿sabes qué? Esto es genial. Por fin tengo a alguien a quien
puedo pasarle mis conocimientos. Deja que te diga un par de cosas que
aprendí cuando trabajaba aquí. Lo primero de todo, el cliente siempre tiene
razón. (Joey asiente.) Una sonrisa es medio trabajo hecho. (Joey sonrie) Y
si alguien es muy antipatico contigo, estornuda en su bollito.
Joey: Gracias, Rach. Sois geniales tíos. ¿Sabeis? Ahora, ¿que tal si os vais
de aquí para que pueda atraer nuevos clientes? Es sólo para reorganizar
esto.
Ross: Joey, en serio, ¿me traes mi café?
Joey: Oh, perdona, Ross. Te lo traeré ahora mismo. Y ya que te he hecho
esperar, toseré en otro bollito.
(Mira a Rachel y le guiña.)
[Escena: Apartamento de Phoebe y Rachel, Phoebe está sentada en el sofá y
Rachel y Monica entran.]
Rachel: Phoebe. Queremos hablar contigo un momento.
Phoebe: Vale.
Monica: Quizás sea un poco de dificil convivencia. Y quizás Rachel es un
poco sumisa. Pero ¿sabes lo que hemos decidido que eres?
Rachel: Si, sentimos mucho decirte esto pero tú, Phoebe, eres una pirada.
Monica: ¡Ja!
Phoebe: Es verdad, estoy pirada.
Rachel: Así que no te... ¿no te importa ser una pirada?
Phoebe: No, en absoluto..
Monica: Bueno, entonces soy de dificil convivencia.
Rachel: Si, y yo estoy de acuerdo en que soy sumisa.
Phoebe: Esto es genial. Bien por vosotras.
Monica: ¡No soy de dificil convivencia!
Rachel: ¡No soy sumisa!
Phoebe: ¿quién dijo que lo erais?
Monica y Rachel: ¡Tú!
Phoebe: Oh, estoy pirada. No pienso lo que digo.
[Escena: Central Perk. Joey acaba de usar el teléfono.]
Joey: Oye, Gunther. ¿Puedes... puedes cubrirme un rato? Es que tengo una
audición.
Gunther: No, tengo que irme a teñirme el pelo.
Joey: ¡¿En serio?! Me gusta tu color natural. Venga hombre, es un gran
papel. Mira, fijate en esto. Soy el mejor amigo del protagonista y lo estoy
esperando en un bar guardandole un asiento. Escucha, escucha. "Lo siento
pero está ocupado."
Gunther: ¿Eso es todo?
Joey: Bueno, tal vez no sea su mejor amigo, pero...
Gunther: Bueno, volveré en una hora.
Joey: Oh, tío, sé que puedo conseguir ese papel. "Lo siento, este asiento
está ocupado."
Señor: Oh, perdone.
Joey: No, no, no queria decir eso. Pero, me ha creido, ¿verdad?
Señor: Creia que le estaba guardando el asiento a alguien.
Joey: Así que me contrataría, ¿verdad?
Señor: ¿Para qué?
Joey: ¡Exacto! De acuerdo, escuchad todos. La cafetería va a estar cerrada
durante una hora.
Clientes: ¿Eh? ¿Qué?
Joey: Si, es para los niños. Para alejar a los niños de las drogas. Es un
reportaje muy importante de la Playboy de este mes. Estoy seguro de que lo
habeis leido.
[Escena: Apartamento de Monica y Chandler. Chandler y Ross están discutiendo
sentados en el sofá.]
Ross: Es mi chiste.
Chandler: Es mi chiste.
Ross y Chandler: Es mi chiste.
Ross: De acuerdo, no creo que vayamos a ponernos de acuerdo.
Chandler: Dejemos que Monica decida.
Ross: ¡Si!
Chandler: ¡Si!
Ross: Oye Mon.
Chandler: Mon, ¡vete de aquí!
Ross: ¡Monica! (Aparece preguntandose que pasa.)
Chandler: Vale, vale. Tienes que ayudarnos a decidir de quien es el chiste.
Monica: ¿Por qué tengo que decidirlo yo?
Chandler: Porque eres la única que puede ser imparcial.
Ross: Si.
Monica: No puedo ser justa. Tú eres mi novio.
Ross: Si, pero yo soy tu hermano. Somos familia. Esa es la cosa más
importante del mundo.
Chandler: (a Ross) No intentes infuirla. (A Monica) (Suavemente) Soy tu
única oportunidad de que tengas un bebé. Vale, vamos.
Ross: Los dos te contaremos como nos inventamos el chiste y tú sólo tienes
que decidir quien está diciendo la verdad... yo.
Monica: Bien, Chandler, tu primero.
Chandler: Bien, me inventé el chiste hace dos meses mientras almorzaba con
Steve.
Monica: Oh, espera, ¿ese es el tio que conocí en Navidad?
Chandler: ¡¿Puedo acabar la historia?!
Monica: ¡¿Quieres que te elija?!
Ross: ¿Ves?, yo nunca te hablaria de ese modo.
(Chandler le hace ver con gestos a Monica que le dará dos bebés.)
Monica: Continua.
Chandler: Así que Steve me dijo que tenía que ir al médico. Y el médico de
Steve se llama Doctor Monor así que yo dije "¿Doctor Mono?" y así es como
salió todo eso sobre el Doctor Mono. (Golpea sobre la mesa para enfatizar
ese punto.)
Ross: ¿Hablas en serio? Vale, mira, yo estudié la evolución. ¿Recuerdas la
evolución? ¿El mono se hace hombre? Además, yo soy un Doctor y tuve un mono.
¡Soy el Doctor Mono!
Chandler: No voy a discutirte eso.
Monica: De acuerdo, he oido suficiente. He tomado una decisión.
(Chandler y Ross esperan la decision.)
Monica: Los dos sois idiotas. El chiste no es gracioso, y es ofensivo para
las mujeres, los doctores ¡y los monos! ¡No deberíais discutir por quien se
lleva la fama, deberiais discutir por ver quien es el idiota que se ha
inventado un chiste tan malo! ¡Admitamoslo! ¡El chiste es una mierda!
(Monica se va)
Ross: Es tu chiste.
Chandler: No lo es.
[Escena: Central Perk. Rachel está sentada en una mesa y Phoebe está en el
sofá. Chandler y Monica están fuera, ella le está regañando y le empuja
hacia dentro. Mira a Rachel y obviamente, está contando los segundos que
quedan para que... Monica haga su gran entrada.]
Monica: Hola, Chandler. Aquí estás.
Chandler: Hola, oh hola.
Monica: Mira, son Phoebe y Rachel. Um, ¿por qué no les cuentas lo que
estabas diciendo antes sobre lo fácil que es convivir conmigo?
(Rachel y Phoebe intercambian miradas.)
Chandler: (empieza a recitar un párrafo aprendido) Monica es una dama
autosuficiente. (Pausa.) Vivir con ella es como estar de vacaciones. Y lo
que puede ser interpretado como de dificil convivencia es meramente una
cuidadosa atención a los detalles y... (se para pero Monica le "insta" a
seguir.) ...un espíritu de generosidad.
Rachel: Wow, ¿sabes qué? Ese ha sido el mejor discurso falso que he oido en
mi vida.
Phoebe: ¿En serio? Yo los he oido mejores.
Monica: Esperad, esperad, él lo dijo por sí mismo. Diselo Chandler.
Chandler: (A Chandler) Me he quedado sin palabras. ¿Lo repito todo otra vez?
Monica: Mira, no soy de dificil convivencia. No lo soy. ¡Chandler!
Chandler: (piensa un poco y sabe que se va a arrepentir de lo que va a
decir) Eres un poquito de dificil convivencia..
Monica: ¡Ahhh! Estás en mi lista.
Chandler: Lo siento. No eres sumisa, pero eres apasionada y eso es bueno. Y
cuando te preocupas de los pequeños detalles, creo que soy bastante bueno
haciendote sentir mejor. Y eso es bueno también. Así que ellas pueden decir
que es dificil convivir contigo porque a mi me gusta... convivir contigo.
Monica: (arrepentida) (A Phoebe y Rachel) No le he dicho que dijera eso. (Se
abrazan). Vale, ya estás fuera de mi lista.
Chandler: (contento) Estoy fuera de la lista. (Se sienta en el sofá.)
Monica: (se sienta a su lado) Phoebe, no pasa nada si no quieres que sea tu
novia porque tengo al mejor novio.
Phoebe: (a Monica) ¿Sabes? De repente te encuentro muy atractiva.
(Joey entra.)
Chandler: Hola, coleguita, ¿cómo ha ido la audición?
Joey: No muy bien. No me han dado el papel, y he perdido mi trabajo aquí...
Phoebe: ¡Wow! Si que te ha ido mal la audición.
Rachel: ¿Cómo has perdido tu trabajo aquí?
Joey: Bueno, tenía la audición pero Gunther me dijo que tenía que quedarme a
cargo del local para que pudiera ir a teñirse el pelo. Así que fui de todas
formas y entonces me despidió.
Rachel: ¿Él dejó el trabajo en mitad del día para hacer algo personal y te
dejó al cargo cuando sólo llevabas dos días trabajando aquí? Eso no es
justo, no es justo.
Joey: Si, ¿qué vas a hacer?
Rachel: Joey, no puedes dejar esto así. ¿Sabes qué? No voy a dejar este
asunto así. Voy a decirle algo... No, en realidad no debería decirle nada...
No, debo decirle algo. (Va a la barra) Gunther, quiero que le devuelvas el
trabajo a Joey. No creo que sea justo que lo despidas por...
Gunther: De acuerdo.
Rachel: ¿Qué?
Gunther: Puede volver al trabajo.
Rachel: Eso es, puede volver al trabajo. Me alegro de que hayamos arreglado
esto. Ya está, Joey, has recuperado el trabajo.
Joey: Eso es genial. Gracias Rach.
Rachel: Si, bastante bien, ¿eh? ¿Quien es la sumisa ahora?
Phoebe: (volviendo del baño) Rach, ese es mi asiento.
Rachel: Oh, perdona. (Se levanta.)
CRÉDITOS
[Escena: Apartamento de Monica y Chandler. Monica, Phoebe y Rachel están
sentadas en la mesa de la cocina, hablando.]
Phoebe: Oid, ¿a quien eligiriais vosotras para que fuera vuestra novia?
Monica: Yo te elijo a ti, Phoebe.
Rachel: Oh, si. Co seguridad a ti, Pheebs.
Phoebe: Si, bueno, ya lo sabia.
(Phoebe se baja de la mesa, y mientras está de espaldas, Rachel y Monica se
hacen gestos de que se eligirian la una a la otra.)
(Joey, Chandler y Ross entran.)
Chandler: Hola.
Rachel: Hola. Oh, tengo una pregunta. Si, si, si uno de vosotros tuviera que
escoger a uno de los otros dos para salir con él, ¿a quien eligiriais?
Ross: Ni hablar.
Joey: No contestaré a eso.
Chandler: ¡Joey! (Se para mientras todos le miran.) Ni hablar. No contesto a
eso.
FIN