Guiones

 

El del flechazo de Rachel

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Shana Goldberg-Meehan
Transcrito por: Elena Pérez


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Un teatro, Chandler y Ross están allí para ver el estreno de una obra de Kathy.]

Chandler: Bien, es la estrella de la obra. Y también es mi novia! Así que me tiro a la estrella de la obra!

Ross: La gente puede oírte.

Chandler: Ya lo sé!!

(La obra empieza.)

Chandler: Vaya! Está fantástica, verdad?

Ross: Sí.

(En el escenario, alguien llama a la puerta y Kathy abre. Nosotros no vemos lo que pasa, pero lo oímos.) 

Nick: Hola!

Kathy: Hola!

Ross: Ese pavo está muy bueno!

Chandler: Soy yo, o se le marcan los abdominales a través del abrigo?!

Nick: Qué, hace mucho que te dedicas a esto?

Kathy: No, eres mi primer cliente. Deja el dinero sobre la mesa.

(Ross y Chandler ponen cara de alucinados mientras Kathy y Nick empiezan a enrollarse.)

Nick: Oh, sí! Ooh, eso está muy bien. (Se enrollan más en serio.)

Ross: Tío!

Nick: Es muy cara está blusa?

Kathy: Si tú quieres que lo sea... 

(Nick le rompe la camisa a Kathy y uno de los botones sale disparado y le da a Ross. Chandler se ha quedado sin habla.)

Ross: Toma, el botón de tu novia. (Sujetando el botón.)

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Monica aún está desempaquetando cosas, y Phoebe también está allí.]

Phoebe: Oh, oye, Monica, todavía guardas las blusas y los vestidos del instituto?

Monica: Sí, creo que están en alguna parte. Por qué? 

Phoebe: Es que la ropa pre-mamá es carísima.

(Rachel entra)

Monica: Ah, Rachel! He puesto tus cosas en este lado de la sala. Si quieres ... (Rachel se queja y tira su bolso) tirar el bolso.

Rachel: Bloomingdale's ha eliminado mi departamento. 

Monica: Madre de Dios, te han despedido?

Rachel: No, pero me han trasladado a compras personales. Lo que supone un paso atrás enorme!

Phoebe: Compras personales? Qué es eso? Tienes que atender a un montón de ricos presumidos y decirles lo que deberían comprar?

Rachel: Uh-huh.

Phoebe: Eso suena genial!

Joey: (entrando) Hola! (Va hacía la nevera.)

Monica: Umm, perdona, pero hemos cambiado de piso. No puedes comerte nuestra comida, ese chollo se acabó para siempre.

Joey: (Con una pata de pavo en la mano) Tenéis salsa?

Monica: Vuestro piso es más grande, así que tendréis que acostumbraros a recibir visitas. Debéis tener la nevera llena, vale? Ahora ese es tu piso. (Le quita el muslo de pavo)

(Joey se sube a la barra, y empieza a buscar encima de los armarios.)

Monica: Qué estás haciendo?

Joey: Creo que me dejé un bollo por aquí.

[Escena: Central Perk, Ross y Chandler llegan de ver la obra. Phoebe y Joey también están allí.]

Ross: Hola!

Phoebe: Hola!

Joey: Hola!

Phoebe: Oye! Qué tal la obra de Kathy?

Ross: Bueno, Kathy se queda casi en pelotas y simula hacer el amor con un tío que está muy bueno.

Chandler: Ha sido como si alguien hubiese escrito mi peor pesadilla y me hubiese cobrado 32 dólares por verla!

Phoebe: Es una buena idea para un negocio!

Chandler: Ahora sí que lo tengo crudo. Cada noche se pondrán cachondos en el escenario, y luego se irán a alguna fiesta con los actores, dónde intentará destruirme. Se pondrá en plan, "Dónde está tu novio? Cómo se llamaba, Chester?" Y ella dirá, "No-no-no, Chandler." Y el dirá, "Qué más da? Ha-ha-ha-ha!"

Joey: (a Ross) Ese sí que es un buen truco.

Chandler: Venga tíos, decidme, qué puedo hacer?

Joey: Chandler, ellos son actores. Están haciendo su trabajo, que trabajen juntos no significa que acaben juntos. En fin, sólo porque les pasara a Susan Sarandon y Tim Robbins, no tiene porque pasarles a ellos.

Ross: Oh-oh, y a Alec Baldwin y Kim Basinger.

Joey: Y a Tom Cruise y Nicole Kidman. 

Ross: Sí.

Phoebe: Vale, Mel Gibson y Clint Eastwood.

Ross: No son pareja!

Phoebe: Ah-vale, ya pillo el juego.

Joey: Venga tío, déjame hacerte una pregunta, su comportamiento en el escenario era apasionado?

Ross: Oh, ya lo creo!

Joey: Estupendo, entonces no pasa nada. Mira, la regla general es que cuando dos actores se lo están haciendo fuera del escenario, desaparece toda la atracción sexual que hay entre ellos. Vale? Así que siempre que haya pasión en el escenario, no tienes porqué preocuparte. Cuando no hay pasión es cuando tienes problemas.

Chandler: De veras?

Joey: Oye, vosotros habéis visto todas mis obras, alguna vez he actuado apasionadamente?

Ross: No.

Joey: Noooo!!

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, todos menos Monica y Rachel están desayunando. Ross y Chandler están sentados con el futbolín de mesa y comiendo.]

Chandler: Qué, me acompañas esta noche a ver la obra?

Ross: Verás es que me incómoda un poco ir a comprobar lo apasionadamente que hacer el amor un tío y tu novia.

Chandler: Sí, lo sé, pero...

Ross: Oh no-no-no, allí estaré.

Monica: (entrando) Hola!

Joey: Oye Monica! Quieres tortitas?

Monica: Has hecho tortitas?

Joey: Síp! Coge un plato.

Monica: Vale. (Lo hace y va a acercarse a Joey para que le de una tortita.)

Joey: Espera, quédate ahí. (Monica se para y Joey le lanza una tortita de espaldas con la espumadera, que se supone que tendría que ir a parar a su plato. La tortita sin embargo, tiene otros planes, y vuela por encima de la cabeza de Monica hasta el salón.) Me voy acercando.

Chandler: Vale, pero no te preocupes, porque también tenemos cereales, magdalenas, gofres, y, mermelada, confitura y jalea. Aunque estoy casi seguro de que son lo mismo.

Joey: Por cierto el sábado por la noche hay partido, así que podéis pasaros si queréis.

Ross: Sí vale!

Monica: Vaya, yo también había pensado en invitaros a verlo.

Joey: Ah sí? Quién juega?

Monica: Los jugadores.

Ross: Creo que alguien hecha de menos ser la anfitriona.

Monica: (se ríe) Por favor, es un alivio, eso es lo que es, un alivio.

Joey: Muy bien. Phoebe, pon el plato!

Phoebe: Vale. (Joey le lanza la tortita, y Phoebe no deja que pase de largo, la coge con la mano al vuelo y la tira al plato. Y luego hace el signo de ok.)

[Escena: Bloomingdale's, Rachel en su nuevo puesto.]

Rachel: (al teléfono) Monica, dejo el trabajo! Acabo de ayudar a una anciana a probarse un tanga y ni si quiera se lo ha comprado! (Pausa) Te lo juro, voy a dejarlo ahora mismo! Voy a ir a hablar con mi jefe! Voy a hacerlo! (Pausa) Voy a hacerlo! Voy a hacerlo! Voy a hacerlo! Voy a hacerlo! Vale, llámame cuando oigas el mensaje. (Cuelga, y el Sr. Waltham, entra.) Oh! Sr. Waltham, verá, tengo que hablar con usted.

Sr. Waltham: Espera un momento por favor, estoy acabando un encargo. Y tú tienes un cliente. 

(Y es un hombre muy guapo, Joshua, del que Rachel se cuelga instantáneamente. Bueno de hecho se trata de Tate Donovan, así que no es como si ella estuviera necesitada ni nada de eso.)

Rachel: Hola!

Joshua: Hola, soy Joshua.

Rachel: Hola, yo soy Rachel Green. Qué deseabas Joshua?

Joshua: Verás, necesito un vestuario nuevo. Mi mujer, bueno mi, mi ex-mujer...

Rachel: Oh, cómo lo siento.

(Él se aleja para mirar una ropa, y Rachel rápidamente se gira y se pone bien el sujetador, para levantar el ánimo.)

Joshua: En fin, ella me quemó toda la ropa. Así que sólo me quedan dos cosas. Este traje y lo que pareció ser una falda.

Rachel: Bueno, al menos ese es un traje genial.

Joshua: Sí, pues no fue nada divertido llevarlo a la tintorería con la falda puesta. (Rachel se ríe) Cómo ves necesito de todo, hasta ropa interior, así que soy-soy todo tuyo.

Rachel: De acuerdo.

Sr. Waltham: Rachel, querías hablar conmigo?

Rachel: No-no, no era yo! (A Joshua) Bueno, vamos a empezar. Te enseñaré mi ropa interior. (Joshua pone cara rara) La selección de ropa interior que tenemos aquí.

(Él sale, y Rachel le mira el culo mientras se va. Él se va por el lado equivocado.)

Rachel: Oh-oh, disculpa, es por aquí, es por aquí. (Le indica el camino correcto.)

Joshua: Por aquí? 

Rachel: Sí.

Joshua: Perdón. (Él pasa hacía el otro lado y ella de nuevo se queda admirando su culo.)

[Escena: Teatro, en la obra de Kathy, Chandler y Ross están esperandola en el vestíbulo, después de ver la obra.]

Chandler: Tengo razón, verdad? No había nada de química entre ellos. Antes había pasión, pero ahora no! Ya sabes lo que eso significa, Joey nos lo explicó claramente!

Ross: Vale, no nos precipitemos. De acuerdo? Había cierta química sexual entre ellos.

Chandler: Venga ya, parecían dos primos enrollándose!

Ross: Ahí viene. No digas nada, vale? Contrólate, no seas... ya sabes, tú.

Kathy: Eh chicos!

Ross: Hola!

Kathy: Hola! (Le da un beso a Chandler) Oh, gracias por haber venido otra vez. Os ha gustado esta noche?

Ross: Sí, desde luego! (Chandler dice algo si abrir la boca.)

Kathy: Verdad que ha sido divertido lo de la cerilla?

(Chandler se ríe sin abrir la boca.)

Kathy: Es una buena obra, no?

(Chandler sigue con lo suyo, y Ross le dice, por detrás de Kathy "Vamos!")

Chandler: Oh, me ha encantado. Has estado genial, y Nick igual. Te estás enrollando con él.

Ross: Bueno,... (Se va.)

Kathy: Crees que me estoy enrollando con él?

Chandler: Vamos ha quedado muy claro! No había química entre vosotros dos!

Kathy: Vale, a ver si me aclaro. Me acusas de engañarte y encima menosprecias mi actuación?

Chandler: Es lógico que pasara, os pasáis las noches ahí, desnudos, tocandoos, besandoos.

Kathy: Actuando! Chandler, es mi trabajo! Interpreto un papel en una obra! Por qué no confías en mí?!

Chandler: Es lógico si piensas en cómo empezó lo nuestro.

Kathy: Madre mía. No puedo creerme que estés echándome eso en cara.

Chandler: Bueno, fue lo que pasó, y no veo que estés negando todo esto!

Kathy: Sabes qué, Chandler, porqué no me llamas cuando madures un poco!

Chandler: Sí, pues no esperes que eso pase en un futuro próximo!

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Joey, Phoebe y Ross están comiendo pizza mientras Rachel entra.]

Rachel: Tengo el mejor trabajo de todo el mundo! Hoy ha entrado un tío adorable y he pasado todo el día vestiéndole!

Phoebe: Rachel tiene un muñeco nuevo.

Rachel: Oh, ojalá fuera un muñeco, así podría hacerme una muñeca de Rachel, juntarlos y hacer ruidos de besos. Oh! Y tiene un nombre muy bonito, no me había dado cuenta, Joshua! Josh-u-a! Joshua! Josh.

Ross: Uh, hola!

Rachel: Hola!!

Phoebe: Oye, a qué huelo?

Joey: No sé, huele muy bien.

(Va a abrir la puerta, y vemos a Monica sujetando una plato de galletas y un secador con el que hace que el olor atraviese hasta el otro piso.)

Monica: Galletas recién hechas! Acaban de salir del horno!

Phoebe: Ooh! (Todos van hacía su apartamento.)

Monica: Por favor, probad unas cuantas!

Ross: Oh, genial!

Monica: Llevo aquí todo el día preparando cosas deliciosas.

Joey: (Cogiendo una revista) Vaya! El nuevo Playboy!

Monica: Sí, me lo acabo de comprar.

Ross: Galletas y pornografía, eres la mejor mamá de todas!!

(Rachel se ríe histéricamente, sin razón.)

Phoebe: Qué? Qué?

Rachel: Nada, es algo que dijo Joshua sobre los cuellos de pico, tendrías que haberlo oído.

Ross: Oye, y qué tal le quedan a Jason lo polos?

Rachel: Se llama Joshua.

Ross: Oh, qué más da. (Se ríe, le enseña los pulgares levantados a Joey, y se va hacía el piso de los chicos. Joey le sigue, llevándose las galletas)

Monica: Esperad! Esperad! Eso no es comida para llevar!

Phoebe: (levantándose) Bueno, tengo que irme...

Monica: Espera, no os vayáis! Tengo pornografía para vosotras!

Phoebe: No la necesito.

Monica: La gente debería querer estar aquí!

Rachel: Por qué cariño? Qué importancia tiene?

Monica: Yo soy la anfitriona! Y no esos tíos! Yo siempre soy la anfitriona! Incluso cuando era pequeña, las niñas se traían sus muñecas a mis meriendas. Yo servía el mejor aire.

Phoebe: Entonces, por qué insististe tanto en que deberíamos estar siempre en el piso más grande?

Monica: Porque nos quitaron nuestro piso, y quería castigarles. Pero ya he acabado. Ya han sufrido suficiente.

Phoebe: Si queríais castigarles, deberíais haberles obligado a quedarse aquí! 

Rachel: Cierto.

Monica: Muy bien, cuando acabe con este piso, quedará diez veces mejor que el suyo!

Phoebe: Oh, vamos a destrozarles el piso?

(Chandler vuelve, claramente borracho, y se tropieza con los escalones.)

Chandler: Escalones! (Abre la puerta de su apartamento y Ross y Joey están viendo el nuevo Playboy) Zorra! (Ross y Joey esconden rápidamente el Playboy detrás de sus espaldas. Chandler se va al piso de las chicas.) Todos os alegraréis de saber que Kathy se acuesta con ese tío!

Todos: Qué?! Oh, no! Vamos!

Ross: Entonces, tenías razón?

Chandler: Se lo he dicho, y ella no lo ha negado! (Pausa) Yo no vivo aquí! (Vuelve a su apartamento, y todos le siguen.)

Ross: Chandler!

Rachel: Chandler, qué te dijo?

Phoebe: Espérate.

Joey: Eh, tío.

Monica: Estás seguro?

Chandler: Puede que esté borracho, pero se lo que ha dicho! Entonces he ido al Beefsteak Churlie's.

Rachel: Beefsteak Charlie's?

Chandler: Sí! Tú y yo siempre hemos tenido... (hace como si ellos tuvieran telepatía.)

[Escena: El pasillo entre los dos pisos, Monica está intentando mover una de esas enromes lijadoras. Rachel llega, pasa por encima, y se para a mirar a Monica.]

Rachel: Whoops. (Se dirige hacía el piso de Chandler y Joey.) Oh, oye, te hecho una mano?

Monica: Nah, ya puedo sola.

Rachel: Ooh, qué vergüenza, nunca paso la aspiradora. (Entra en el apartamento de Chandler y Joey.)

[Corte a dentro del piso.]

Rachel: Hola!

Todos: Hola!

Rachel: Hoy he estado con Joshua una hora, y no me ha pedido una cita. Es de lo más frustrante!

Phoebe: Por qué no se la pides tú?

Joey: Oh, desde luego! Eso resulta muy excitante!

Rachel: En serio? No parece desesperado?

Joey: Oh-ooh, eso es lo excitante.

Phoebe: Acaba de divorciarse, no? 

Rachel: Hmm-mmm.

Phoebe: Entonces, seguramente, las tías aún le ponen nervioso, a lo mejor deberías dar el primer paso.

Rachel: Sí, pero yo nunca le he pedido una cita a un tío.

Phoebe: (alucinada) Nunca le has pedido una cita a un tío?!!

Rachel: No. Tú sí?

Phoebe: Miles de veces!! Eso no dice mucho a mi favor verdad?

Rachel: Ni si quiera sabría cómo hacerlo.

Joey: Bueno, lo que hago yo es mirarla de arriba a abajo, y decirle, "Heh, cómo va eso?"

Phoebe: Oh, por favor!

Joey: (a Phoebe) Eh, cómo va eso?

(Phoebe lo mira, y entonces se ríe, y mira hacía otro lado.)

Rachel: Sabéis qué? Voy a hacerlo, voy a llamarle, y voy a pedirle una cita. Puedo hacerlo. Voy a pedirle una cita. (Practicando) Cómo va eso? (Lo llama) Hola! Joshua? Soy Rachel Green de Bloomingdale's. (Escucha) Sí, umm, sólo quería saber si umm, si tú umm, si hoy te has dejado la cartera en la tienda? Verás, hemos encontrado una cartera, y no... (Escucha) el carnet? Claro, esa es un buena idea! Uh, bien, veamos, sí, este carnet es de, es de un tal señor uh, Pheebs, y umm, sí, bueno, en fin, siento haberte molestado. Nos vemos mañana, vale, adiós. (Cuelga) (a Phoebe) Has hecho esto miles de veces?

Phoebe: Eso no lo he hecho nunca.

Rachel: Ohh, me he puesto muy nerviosa pensando que diría que no.

Joey: Entonces tienes que ofrecerle algo que no pueda rechazar. Cómo uh, entradas para los Knicks! Invitálo a un partido de los Knicks, el éxito está garantizado!

Rachel: Crees que funcionará?

Joey: Por supuesto! Y si no me regalaras lo que sobre?

(Se oye un ruido que viene de casa de Monica y Rachel.)

Joey: Qué coño es eso?

(Abren la puerta y ven a Monica dando vueltas sobre la pulidora y con el cable enrollándosele en las piernas.)

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Ross, Joey, y Phoebe están viendo una película y Chandler sale de su habitación.]

Chandler: Ha llamado?

Phoebe: No, lo siento.

Chandler: En fin, a lo mejor, debería llamarla yo.

Joey: No! Olvídate de ella! No la necesitas para nada!

Ross: Tiene razón, lo que hizo es imperdonable.

Chandler: Bueno, sí, pero, en fin, y si me equivoco?

Ross: Equivocarte cómo?

Chandler: Ya sabes, y si en realidad no se acostó con ese tío?

Joey: Tío, dime que ella dijo que no lo hizo.

Chandler: No hizo falta que me lo dijera, yo vi la obra, no había pasión. Apóyame, Ross!

Ross: Sólo te basas en eso?

Chandler: Eso no es apoyarme! Oye, tú me dijiste que si no había pasión en el escenario es que la había fuera de él.

Joey: Alto, alto, sólo era una teoría! Hay cantidad de teorías que no funcionan. El pistolero solitario, el comunismo, la geometría.

Chandler: No me vengas con esas!!

[Escena: Bloomingdale's, el nuevo trabajo de Rachel, ella está esperando a Joshua y mientras practica qué le dirá.]

Rachel: Te gustaría ir a un partido de baloncesto con...? No. (Lo vuelve a intentar.) Sabes, es curioso lo del baloncesto, porque tengo entradas para... (Lo intenta de nuevo.) Umm, a quién le gustan los Knicks...? (Joshua sale del vestidor.)

Joshua: Qué te parece?

Rachel: Oh! Bueno, como mujer soltera, que está disponible, creo que estás estupendo!

Joshua: Huh. (Ella empieza a alisarle el traje y comprobando cómo queda en el espejo.) Sí?

Rachel: Síp. Ya lo creo, estás genial. (Ella se cuelga de su brazo y mira en el espejo si hacen buena pareja.) Ya lo creo, estás estupendo. (Pausa) Umm, a ti te gusta?

Joshua: Pues sí, claro. Me encanta. De hecho, me lo llevaré puesto.

Rachel: Genial.

Joshua: Bueno, muchísmas gracias por tu ayuda. 

Rachel: De nada.

Joshua: Bien, supongo que..., ya está todo.

Rachel: Síh-hí-í!

Joshua: Gracias. (Empieza a irse) A lo mejor nos veremos en primavera, para los trajes de baño.

Rachel: No prefieres probártelos ahora?!

Joshua: Ah, creo que no.

Rachel: Vale.

Joshua: En fin, ya nos veremos algún día. (Él sale por la puerta.)

Rachel: Baloncesto!

Joshua: (volviendo a entrar) Cómo?

Rachel: Verás uh, tengo dos entradas para el partido de los Knicks de esta noche, para darte las gracias por lo de esta semana.

Joshua: Vaya! Eso sería genial.

Rachel: De veras?

Joshua: Sí, sería fantástico! Mi sobrino está loco por los Knicks! Esto es fantástico, muchísimas gracias Rachel. (Él coge las entradas y se va, justo cuando entra el Sr. Waltham.)

Sr. Waltham: Buenos días.

Joshua: Hola!

(El Sr. Waltham se queda mirando el culo de Joshua mientras se va.)

[Escena: Apartamento de Kathy, Chandler llama a la puerta.]

Kathy: (abriendo) Hola.

Chandler: Hola. Sólo quería pasar a decirte que lo siento. Verás, creo que me comporté como el idiota más grande del mundo, y entiendo perfectamente que te hayas enfadado.

Kathy: Oh vaya. Ojalá me hubieses llamado.

Chandler: Sí, lo sé, ojalá lo hubiese hecho, pero verás, creo que esto está bien, sabes? Porque ya hemos tenido nuestra primera pelea, y ahora podemos seguir adelante. Bueno, sé que para mí... (Ve que hay unos pantalones en una silla.) El pantalón de Nick?

Kathy: Sí.

Chandler: Sí. Bien, creo que nuestra segunda pelea va a ser de órdago!

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Joey está animando a Rachel y diciéndole lo que tiene que hacer la próxima vez. Ross y Phoebe están mirando.]

Joey: A ver, la próxima vez que le dirás?

Rachel: Me sobra una entrada, me sobra una entrada. No tengo dos, me sobra una entrada.

Joey: Exacto.

Ross: Así que la primera vez que le pides una cita a un chico, resulta que te rechaza?

Rachel: Él no me ha rechazado! Está en el partido, verdad? Conseguí la cita, sólo que yo no he ido!

Monica: (entrando) Vale, ya está listo. Venid.

Joey: El qué está listo?

Monica: Venid. 

(Todos se van a su apartamento.)

Ross: Madre de dios!

Rachel: Vaya! Monica!

Phoebe: Vaya!

Ross: Monica esto está precioso!

(Ella lo ha limpiado, redecorado completamente, ha quitado la moqueta, y ha pulido el suelo.)

Phoebe: Oye, qué pasa? Has estado trabajando dos días seguidos?

Monica: Más o menos. (a Joey) Qué, qué te parece el suelo?

Joey: No sé, está igual.

Monica: Vosotros teníais moqueta.

Joey: Ah sí!

Monica: Bueno, he preparado un tentempié..

Joey: Genial!

Monica: Por favor, quedaos aquí, vale? Yo voy a descansar la vista unos minutos.

Ross: Monica, quieres que volvamos luego?

Monica: Oh no-no-no, quedaos, quedaos y seguid hablando. Yo siempre soy la anfitriona. (Y se queda dormida en el sofá)

(Chandler vuelve.)

Ross: Hola!

Joey: Qué tal te ha ido?

Chandler: Bien, resulta que no se acostaba con él.

Phoebe: Estupendo!

Chandler: Pero ahora sí.

Ross: Qué estás diciendo?

Chandler: Estoy diciendo que ella es... una mujer diabólica! Uno cree que conoce a una persona y entonces va ella y se acuesta con Nick! Nick y sus pectorales de piedra, con sus pezones masculinos gigantes! Le odio, y a ella más! No, no la odio. La quiero. De hecho todo ha sido culpa mía.

Phoebe: Oh! Por qué? Por qué es culpa tuya?

Chandler: Porque la-la tendría que haber llamado! Si la hubiese llamado después de nuestra pelea estúpida, nunca hubiese salido con Nick, y no hubiesen acabado acostándose. Yo le empuje hacía sus pezones!

Rachel: Cariño, tú no tienes la culpa, el hecho de que tuvierais una pelea, no justifica que ella se acostara con otro.

Ross: Bueno, a no ser que creyera que os estabais tomando un descanso.

(Todos lo miran con mala cara.)

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Bloomingdale's, Rachel está sentada en su mesa y el Sr. Waltham sale de su despacho.]

Sr. Waltham: Rachel, parece ser que uno de tus clientes se ha dejado la cartera. Un tal Joshua Bergen. 

Rachel: En serio?

Sr. Waltham: Puedes llamarle?

Rachel: Sí! Claro! Enseguida! (Saca el carnet de Joshua de la cartera, luego saca el suyo de su bolso y los pone uno frente al otro. Entonces pone vocecitas y hace mímica como si hubiera una conversación entre ellos dos.) Hola, Rachel. Hola, Joshua. Me he dejado la cartera a propósito. De veras? Sí, sólo quería volver a verte. Vaya, me alegro. Rachel, hay una cosa que quiero decirte. Sí? Cómo va eso?

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Carol Willick
(Anita Barone)

Vídeo al azar