Guiones

 

En el que se van de fiesta!

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Andrew Reich y Ted Cohen
Transcrito por: Elena Pérez


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Fuera del Central Perk, Monica y Phoebe les están enseñando a todo el mundo la furgoneta que han comprado para su servicio de cátering. Es una vieja Dodge van, que tiene pintado el dibujo de una mujer montada en un dragón.]

Phoebe: Vale!

Monica: Venga, no miréis! (Las dos están guiando al grupo con las manos encima de sus ojos.)

Chandler: Tenemos los ojos cerrados y vamos a cruzar la calle, eso esté bien.

Phoebe: Valeeeeee, abridlos! 

(Abren los ojos y se quedan de piedra al ver a la furgoneta.)

Ross: Qué queréis enseñarnos? Porque lo único que veo es esa furgoneta de la hostia!

Phoebe: Sí, es para nuestra empresa de cátering!

Joey: Creo que conozco a esa chica.

Monica: Pero, umm, de hecho, no vamos a dejarla así.

Rachel: No?

Phoebe: No, vamos a substituir la espada por una barra de pan. 

Rachel: Vaya!

Phoebe: Aunque, bueno, no sabemos que hacer con esto. (Enciende un botón y los pezones de la chica se encienden.)

Joey: Oh sí, la conozco.

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, todo el grupo está allí.]

Monica: (a Phoebe) Te acuerdas de aquel tío de la escuela de cocina que le echa cilantro a todo?

Phoebe: Sí claro, Cilantro Larry.

Monica: Pues me ha pedido que haga la crítica gastronómica para el Chelsea Reporter.

Ross: Vaya, Monica! Qué oportunidad tan increíble de influir en docenas de personas.

Phoebe: Por qué has aceptado, qué pasa con nuestra empresa de cátering?

Monica: Sólo será una noche a la semana, además podré llevaros a cenar a todos por la cara.

Todos: Eh!!

Phoebe: Oh, es ese caso... (salta con un paso hacía delante) Sí! (Monica la mira confundida) Acabo de subir a bordo.

Monica: Oh.

Chandler: (entrando) Hola chicos! Eh, Ross, tengo una pregunta para ti. Estás listo para ir de marcha?

Ross: NO sé, podría salir a tomar un par de cervezas, pero... dan un programa sobre abejorros en el canal de los documentales y quería verlo.

Chandler: No, no me has oído bien. Estás listo para ir de marcha?!

Ross: Nooo!! Gandolf?! Gandolf viene a la ciudad?

Chandler: Kathy está con sus padres, y yo estoy libre, así que mañana nos iremos de marcha con Gandolf, colega!

Ross: Coleeeeega, vamos a ir de maarcha! Síi!

Phoebe: Vale! Dejadlo ya, colegas! Quién es ese tío?

Ross: Mike "Gandolf" Ganderson, es el tío más divertido del mundo.

Chandler: Voy a pedir el día libre!

Ross: Yo llamaré después de ti!

Chandler: Esto va a ser genial, hace tiempo que no vamos de marcha!

Chandler y Ross: Woooo!!!

Monica: Tíos, habéis estado fumando algo raro en la furgoneta?

Joey: Desde luego. Cómo que ya no sales de marcha? Sales conmigo, recuerdas el día del striptease? Me pagaste cincuenta pavos por comerme un libro.

Ross: Joey, te va a encantar este tío. Gandolf es algo así como el mago de la marcha!

Joey: Pero, por que le llamáis Gandolf?

Ross: Gandolf el mago. (Joey sigue confundido) Es que no leíste El señor de los anillos en el instituto?

Joey: No, yo me dedicaba al sexo.

[Escena: Despacho de Rachel, Rachel y Sophie están sentadas en sus mesas y entra Joanna.]

Rachel: Oh, uh, Joanna, quería preguntarte una cosa. Hay una vacante para ayudante de compras en la sección juvenil...

Joanna: (interrumpiéndola) Para mí eso sería dar un paso atrás.

Rachel: No, de hecho, me refería a mí. Hoy entrevistan a los candidatos y...

Joanna: Oh. Bueno, supongo que no podrás ser mi ayudante eternamente. Ni tú tampoco Sophie, por razones diferentes.

Rachel: Me alegro de que no suponga ningún problema porque de lo contrario ni si quiera me hubiese planteado solicitarla.

Joanna: En serio? Pues entonces...

Rachel: (interrumpiéndola) Y por eso me alegro de que no suponga ningún problema.

Joanna: Ya, no pasa nada, yo estoy en selección de personal así que verás una cara conocida.

Rachel: Anda! Eso es genial!

Joanna: Sabías que yo empecé en la sección juvenil? Tuve que acostarme con un tío feísimo.

Rachel: De veras?!

Joanna: No-ho-ho! (pausa) Sí. (pausa) Quiero decir nooooo, no te preocupes porque con tus conocimientos no tendrás que acostarte con ningún tío para conseguirlo. Aunque, verás, Rachel, tendrás que convencerme a mí.

Rachel: Bueno, verás...

Joanna: Es broma! Hoy me siento muy loca!

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Chandler se está preparando para ir de fiesta.]

Chandler: Oh tío! Estoy tan emocionado que casi vomito!

Joey: Oye, quieres tranquilizarte, sólo es un ser humano.

Chandler: No, tú no lo entiendes, Gandolf es increíble. Nunca se sabe lo que acabará pasando, sales a tomarte un par de cervezas y acabas en un pesquero rumbo a nueva Escocia! 

Joey: Dónde?!

Chandler: Sí, es una tierra muy bonita.

Ross: (entrando) Hola! Vale! Tengo el pasaporte, unos calcetines de recambio, y un antídoto para serpientes!

Chandler: No creo que pase lo mismo que la última vez.

Joey: Ya nos veremos tíos.

Chandler y Ross: Alto-alto-alto!

Chandler: Alto-al-al-alto-alto-alto-alto!

Joey: Tengo una audición, pero después me reuniré con vosotros. Dónde estaréis a las doce?

Ross: Puede que en algún lugar cerca del ecuador?

Joey: Vale. (se va mientras el teléfono suena)

Chandler: (respondiendo) Diga. (escucha) (a Ross) Es Gandolf!!! (al teléfono) Estás en la ciudad? (escucha) (triste) Oh, otra vez será. (cuelga)

Ross: Qué pasa?

Chandler: No podrá venir, está colgado en Chicago.

Ross: Jo, tío! Chicago, qué suerte!

Chandler: Estúpido e inútil dinero canadiense!

[Escena: Bloomingdale's, Rachel está en una reunión con el Sr. Posner, la Sra. Lynch, y Joanna, el comité de contrataciones.]

Sr. Posner: Tiene usted un currículum muy impresionante Srta. Green. Sobre todo me gusta la iniciativa que ha demostrado al poner en marcha un nuevo sistema de archivo.

Rachel: Gracias.

Joanna: Sistema de archivo? Oh-oh! Te refieres a las etiquetas de colores que les pusiste a las carpetas? (al comité) Le dio mucha vida al interior de los archivadores. 

Rachel: Uh, bueno, uh, consiguieron algo más que eso.

Sra. Lynch: Observo que te han confiado varias funciones de alta responsabilidad.

Rachel: Sí, Joanna ha sido una increíble mentora para mí.

Joanna: Oh. Y Rachel ha estado increíble al traerme el bollo cada mañana. Es asombroso como acierta casi siempre!

Rachel: Aunque por supuesto, tengo más responsabilidades que eso.

Joanna: Desde luego, también está lo del café. (al comité) Rachel puede llevar dos cosas a la vez!

Sr. Posner: Eso está muy bien. Bueno uh, una de las funciones de su trabajo consistiría en cultivar relaciones personales sobretodo con los diseñadores.

Rachel: Sí, soy consciente de ello....

Joanna: (interrumpiéndola) El único problema podría ser que se mostrara demasiado amable con ellos, ya me entendéis.

Rachel: Me encanta trabajar con diseñadores!

Joanna: Con ellos, debajo de ellos, qué más da, no Rachel?

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Phoebe está allí y entra Monica con un montón de periódicos.]

Monica: Hola! Ya sale mi primera crítica!

Phoebe: Vaya! Anda, el Chelsea Reporter, ohh, menudos bocatas me envolvía con él.

Monica: Estoy en la contraportada, míralo.

Phoebe: Oh, vale! (leyendo) "Volvería alguna vez a Allesandro's? Claro, pero tendría que pedir dos cenas, una para mí, y otra para el que estuviese apuntándome a la cabeza." (a Monica) Vaya! Realmente has machacado ese sitio.

Monica: No me pagan un penique por palabra por hacer amigos.

Phoebe: Ooh, me largo. Van a prepararme la furgoneta para hacer las entregas.

Monica: Oh! Quieres que te acompañe?

Phoebe: No-no, tranquila. Pero estamos seguras de lo de la cama de agua?

Monica: No habíamos tomado esa decisión?

Phoebe: Sí. (empieza a irse)

Monica: Adiós!

Phoebe: Adiós!

(Suena el telefonillo.)

Monica: (respondiendo) Quién es?

Allesandro: Soy Allesandro, de Allesandro's.

Monica: Dios mío.

Allesandro: Quiero hablar sobre tu crítica.

Monica: Dios mío, y ahora qué? (por el telefonillo) Llámame por teléfono!

Allesandro: Para qué? Para colgarme?

Monica: Mira, no voy a dejar que subas, así que será mejor que te vayas.

Allesandro: Vamos dame la oportunidad de...

Phoebe: (por el telefonillo) Quieres entrar aquí? Adelante.

Monica: No! Phoebe!

Phoebe: Hola, Monica!

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, continua desde antes.]

Allesandro: (entrando) Quiero que te retractes! Nuestra comida no es una bazofia incomible!

Monica: Yo no pude comerla! Ni mis cinco acompañantes, y uno de ellos come hasta libros.

Allesandro: Pero nuestro servicio no es de lo más incompetente.

Monica: El camarero llevaba los colines en el bolsillo!

Allesandro: Pues, dijiste que aceptamos la tarjeta Discover, y nunca la hemos aceptado!

Monica: De acuerdo, me retractaré de eso. Pero no cambiaré la crítica, yo entiendo de comida, y aquello no lo era. Vuestra salsa marinera sabe a zumo de tomate, deberíais servirla con vodka y un trozo de apio. 

Allesandro: Oye! Estoy orgulloso de ella, es deliciosa.

Monica: Por el amor de dios! Tienes un restaurante italiano y te crees que aquello sabe bien?! Por cierto de dónde eres?

Allesandro: (tímidamente) Del Líbano.

Monica: Pásame esos tomates, voy a enseñarte como se debería hacer! Venga pásamelos.

Allesandro: Cuanto va a llevar esto? Porque tengo que gritarle a otro crítico.

[Escena: Despacho de Rachel, Rachel se está enfrentando a Joanna por lo que ha hecho.]

Rachel: (entrando en el despacho de Joanna) Umm, oye, Joanna? Quiero hablarte de la entrevista.

Joanna: Yo creo que ha ido muy bien.

Rachel: No! Me parece que no! De eso es de lo que quiero hablarte. (empieza a desmoronarse) Para que lo sepas (empieza a llorar) es posible que llore, pero no serán lágrimas de tristeza, ni de enfado, si no por tener esta discusión contigo.

Joanna: Rachel, no me montes ningún escándalo.

Rachel: Aquí no hay nadie más!

Joanna: Sophie, ven aquí! (Sophie entra) Lo ves?! Estás incomodando a Sophie!

Sophie: Ella no me está incomodando.

Joanna: Enhorabuena! Te has convertido en una inútil total. Lárgate. (Sophie empieza a llorar y se va)

Rachel: Quieres que deje el trabajo?

Joanna: Qué?! Qué te hace pensar eso?

Rachel: Bueno, todas esas cosas que has dicho en la entrevista, en fin, si piensas eso de mí, es que no me consideras una buena ayudante. Sabes qué? Creo que voy a vaciar mi mesa ahora mismo, (empieza a recoger sus cosas de su mesa, que se reducen a una magdalena y un boli) y me habré ido antes de que acabe el día! (Se da cuenta de que no tiene nada más.) Supongo que no tiene sentido que me quede hasta entonces! (Empieza a irse.)

Joanna: Espera-espera-espera-espera-espera! Puedes volver a meter tu triste magdalena en el cajón. Si quieres saber la verdad, no quería perder a una ayudante tan buena como tú.

Rachel: Qué?

Joanna: Por eso he dicho todas esas cosas sobre tus flirteos y la bebida.

Rachel: La bebida? 

Joanna: Oh, lo he dicho cuando te has ido.

Rachel: Qué has dicho, exactamente?

Joanna: Que te gusta tomarte alguna copita de más.

Rachel: Madre mía!! Ohh, se acabó! Me largo! Eres una persona horrible!

Joanna: No-no-no-no espera-espera-espera-espera!! Si vas a ponerte en plan sensible, no quiero perderte. Qué tal si... creamos un cargo para ti. Te haré ayudante de compras de este departamento.

Rachel: Sigue por ese camino.

Joanna: Tendrás despacho propio, y un aumento! Que entra en vigor mañana.

Rachel: Necesito una cuenta de gastos.

Joanna: Hecho!

Rachel: Y un ayudante.

Joanna: Sophie, ven aquí! (Sophie se asoma por la esquina)

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Ross y Chandler están viendo la tele y Joey entra.]

Joey: Eh! Qué estáis haciendo aquí? Creía que estaríais por ahí con Gandel-totor.

Ross: Se llama Gandolf, y no va a venir.

Joey: Lleváis aquí sentados toda la mañana?

Ross: No! Yo he hecho el balance de mi talonario. 

Chandler: Sí, y yo les he puesto nombre a todos los jugadores del futbolín.

Ross: No puedo creer que no haya venido!

Joey: Y qué si no ha venido? Podemos salir de marcha nosotros solitos!

Chandler: No-no, con Gandolf, duraría toda la noche!

Ross: Sí! Conoceríamos, conoceríamos a personas desconocidas, y pasaríamos el rato con ellas!

Joey: Nosotros podríamos hacer eso! 

Ross: Bueno, también hay otras cosas.

Joey: Las haremos todas, y mejor! Después de esta noche, Gandolf querrá ir de marcha con nosotros! Venga!

Ross: Sí!

Joey: Sí!

Ross: Sí!!

Joey: Sí!! 

Ross: Como si no supiéramos montar una juerga!!

Joey: Sí! Muy bien! Así se habla!

Chandler: Puede que acabemos otra vez en un pesquero.

Joey y Ross: Sí!!!

Chandler: Adelante!!

Ross: (a Chandler) Eh, eh, eh, cuando eh, cuando acabamos en un pesquero?

Chandler: Recuerdas aquella fría mañana que te despertaste porque unos perros te lamían la cara?

Ross: Sí.

Chandler: Pues, eran focas, tío.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Rachel entra, contenta.]

Rachel: Oye, Monica, dime una cosa! Cómo crees que le quedaría este traje a una ayudante de compras?

Monica: El dueño de Allesandro's ha venido a gritarme pero le he preparado una salsa y quiere que sea su jefe de cocina!!

Rachel: Madre mía!! Acabas de estropearme la sorpresa pero estoy muy contenta!!!

Monica: No es increíble? Por fin dirigiré mi propia cocina!

Rachel: Hacía tanto que esperabas eso. Oh! Enhorabuena!

Phoebe: (entrando) Hola!

Rachel: Eh, Phoebe, una pregunta rápida.

Phoebe: Vale.

Rachel: Cómo crees que le quedaría este traje a una ayudante de compras de Bloomingdale's?

Phoebe: No lo sé, dependería del tono de su piel, y de... (se da cuenta) Has conseguido el puesto!!

Rachel: Sí!!!

Monica: Has conseguido el puesto?! Por qué no me lo has dicho?

Rachel: Ohh, esto va a ser increíble! Podré ayudar a decidir qué venderemos, y tendré un despacho con paredes con todo. (se gira hacía Monica) Voy a tener paredes!

Monica: Qué bien!

Phoebe: Vaya, es el día de las buenas noticias o qué? He conseguido un trabajo! Un convite de boda.

Monica: Anda! Um, Phoebe, tenemos que hablar de ese tema. (Rachel se aparta) Umm, verás, creo que ya va siendo hora de que me distancie un poco del cátering.

Phoebe: Si sólo hemos hecho un trabajo.

Monica: Lo sé, pero ahora tenemos otro, y me parece que esto crece demasiado deprisa, sabes?

Phoebe: Sí! Qué me estás diciendo?

Monica: Me han ofrecido el puesto de cocinera jefe en Allesandro's.

Phoebe: Qué?

Monica: Tranquila, porque si lo piensas bien, no me necesitas para la empresa.

Phoebe: Eres la cocinera! Sin ti, sólo conduciría a casa de la gente con bandejas vacías, y les pediría dinero por eso!

Monica: Está bien, pero es que. Bueno, te devolveré todo el dinero que has invertido, y puedes, quedarte con la furgoneta.

Phoebe: Para qué? No me lo puedo creer! Tengo que largarme de aquí. (se va) 

Monica: Phoebe, espera un momento! (corre detrás de ella, dejando a Rachel sola)

Rachel: Soy ayudante de compras!!

[Escena: Central Perk, Joey, Ross, y Chandler hacen una parada de su gran juerga.]

Joey: Muy bien, nos tomamos un buen café, nos cargamos las pilas, y volvemos a salir.

Chandler: Sí, de acuerdo.

Ross: Vale.

Joey: Menuda nochecita, eh?

Chandler y Ross: Sí.

Joey: No necesitamos al mago ese. Hemos ido a un par de locales, hemos hablado con unos desconocidos, y después iremos a los muelles a investigar lo del pesquero.

Ross: Estoy un poco cansado.

Chandler: De hecho, yo también.

Joey: En serio?!

Chandler y Ross: Sí.

Joey: Gracias a Dios! Porque estoy agotado!

Chandler: No puedo más.

Gunther: Os apetece un café?

Joey: Sí, pero no quiero desvelarme, que sea descafeinado. 

Ross: Sí, el mío también.

Chandler: Podrías traerme un poco de agua caliente con limón? Es que me he quedado afónico de tanto gritar. Tienen que poner la música tan alta?

Joey: Me pitan tanto los oídos que casi no te oigo.

Ross: Menos mal que me traje ese otro par de calcetines, los he utilizado de guantes, no quería tocar nada en ese último local.

(pausa)

Ross: Que patéticos somos.

Joey: Sí, es verdad.

Chandler: Sabéis? No somos patéticos. Qué va, es que ya no tenemos 21 años. Yo tengo 29 años maldita sea. Y quiero sentarme en un sillón cómodo a ver la televisión y acostarme a una hora razonable!

Joey y Ross: Si!

Joey: Sí! Y a mí me gusta ir a sitios tranquilos, dónde pueda hablar con mis amigos.

Chandler y Ross: Sí!

Ross: Qué pasa si me gusta ir a casa, poner un disco de Kenny G, y bañarme!

Joey: Somos mayores, no mujeres.

[Escena: Central Perk, al día siguiente, Phoebe está allí.]

Monica: (entrando) Ohh, estás aquí. Vale, me alegro de que hayas decidido escucharme.

Phoebe: Vale, te escucho.

Monica: Verás, he estado pensando, muchísimo! Y bueno, se me han ocurrido un montón de cosas que podrías hacer con tu furgoneta. Umm, vale? Umm, podrías ser repartidora de flores.

Phoebe: Qué?!

Monica: O! Repartidora de pasteles.

Phoebe: Es-es-es

Monica: De pizza?!

Phoebe: Monica! 

Monica: Mira, tengo cantidad de cosas relacionadas con ese tema, pero me da la impresión de que no quieres ser repartidora.

Phoebe: No.

Monica: Vale. Supongo que si no quieres repartir, seguramente querrás recoger cosas.

Phoebe: No.

Monica: Sabes qué? Vamos a seguir con lo del cátering.

Phoebe: En serio!? Estás segura?

Monica: Sí, en fin, yo me comprometí contigo. Y además será divertido.

Phoebe: Oh! Será divertidísimo! Ohh! Yupi! Oh! Venga, planifiquemos el convite de boda. (Coge la libreta dónde Monica había apuntado sus ideas y empieza a pasar las páginas, una detrás de otra hasta encontrar una en blanco.) Vaya! Tenías ganas de que hiciera algo con esa furgoneta. (pausa) Sabes qué? Quiero que aceptes ese trabajo.

Monica: De veras?!

Phoebe: Sí. Eso es lo que realmente quieres. Sí, no quiero ser la causa de tu infelicidad, eso me haría infeliz, y no quiero ser el motivo de mi infelicidad.

Monica: Gracias. Oh!

Phoebe: Además, será divertido formar el nuevo Equipo A.

[Escena: Despacho de Rachel, llega por la mañana con un cuadro para su nuevo despacho. La Sra. Lynch sale del despacho de Joanna, con una caja.]

Rachel: Oh, hola Sra. Lynch! Ya ha llegado Joanna?

Sra. Lynch: Oh madre de Dios! Aún no te has enterado!

Rachel: Enterarme de qué?

Sra. Lynch: Joanna falleció anoche.

Rachel: Eso es imposible! Cómo?

Sra. Lynch: Cuando salió del despacho, la atropelló un taxi.

Rachel: Por el amor de Dios! Vaya, eso es increíble!

Sra. Lynch: Lo sé!

Rachel: Oh, Dios. Dios mío. (se da cuenta de que si está muerta no conseguirá su ascenso) Dios mío.

Sra. Lynch: No sabía que fuerais íntimas amigas.

Rachel: Sí, muy íntimas. Sra. Lynch, sé que es un momento muy emotivo y difícil para todos nosotros. Pero por casualidad, Joanna le pasó algunos documentos antes de que ocurriera?

Sra. Lynch: No. Nada. Imagina, si simplemente hubiese bajado de la cera unos pocos segundos después.

Rachel: Oh-sí, unos pocos segundos, y aún estaría con nosotros. No mencionó lo de la ayudante de compras?

Sra. Lynch: (empezando a llorar) No, lo siento. Tengo que irme. (Se va y llega Sophie más sonriente que nunca.)

Sophie: (contenta) Buenos días!

Rachel: Hola, Sophie, supongo que no sabrás lo de Joanna.

Sophie: Claro que sí! (sonríe)

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Nueva cocina de Monica, Allesandro se la está presentando al resto de los empleados.]

Allesandro: Estoy muy emocionado de tener a Monica entre nosotros. Aunque siento profundamente haber despedido al chef Emilio. Ha sido como perder a un miembro de la familia. Claro que literalmente ese es el caso de algunos de vosotros. Tony, Carlos, Marie, por favor, decidle a vuestro padre lo mucho que le echaremos de menos. En fin, sé que Monica, tiene un montón de grandes ideas para este local, bueno, ya leísteis su crítica. Así que sin más rodeos, os presento a nuestra nueva cocinera jefe.

Monica: Umm, sólo quiero deciros, que (saca una pequeña tarjeta) con una pizca de ilusión, un poquito de trabajo duro, y una porción de cooperación, tendremos la receta para... (Mira y ve que todos la están mirando mal) Vais a matarme?

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Responsable de cambio de nombres
(Graig Robinson)

Vídeo al azar