Guiones

 

El del túnel metafórico.

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito originalmente por .
Transcrito por Elena Pérez.



--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Todos están viendo la tele.]

VOZ EN OFF (en la tele): Descubrimientos increíbles.

PRESENTADOR (en la tele): ¡Bienvenidos, bienvenidos a descubrimientos increíbles!

RACHEL: ¡Oh!

PHOEBE: ¡Dios mío, ya empieza!

JOEY: Tíos, ¿podríamos pasar de ver eso?

TODOS: ¡Ssshhhh!

PRESENTADOR (en la tele): ¿Alguna vez os ha pasado esto? ¿Vais a la nevera a poneros un buen vaso de leche pero los dichosos cartones son condenadamente difíciles de abrir?

JOEY (en la tele): Y que lo digas Mike. (Y rompe un cartón de leche al intentar abrirlo) ¡Oh! ¡Oh! ¡Tiene que haber una manera mejor!

PRESENTADOR (en la tele): Y la hay Kevin.

JOEY: ¿Y si apagamos eso?

RACHEL: Ni hablar Kevin.

PRESENTADOR (en la tele): ¿Y si yo os dijera que existe un nuevo producto revolucionario que garantiza que no tendréis que volver a abrir los cartones de leche nunca mas? ¡Os presento el Milk-Master 2000!

ROSS: ¿Estas intrigado?

CHANDLER: Puedes estar condenadamente seguro.

PRESENTADOR (en la tele): Esta es la primera vez que utiliza este producto, así que veréis lo fácil que es. Adelante... Funciona con cualquier cartón.

JOEY (en la tele): Esto si que es fácil. Ahora podré beber leche todos los días.

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Central Perk. Todo el grupo Monica, Phoebe, Chandler y Janice]

CHANDLER: (Mirando el periódico) La cosa esta clara, no hay ninguna película buena.

JANICE: Pues vamos a ver una mala y nos metemos mano. Jejejeje.

(Chandler y Janice se morrean)

MONICA: A lo mejor os gustaría que me volviera así para que pudierais apoyaros en mi espalda.

(Entra Joey)

JOEY: Hola.

MONICA: Hola.

CHANDLER: Hola tío, ¿que pasa?

JOEY: Eso dímelo tu. Mi agente quiere saber porque no me he presentado hoy a una audición que yo no sabia que tenia, la mejor prueba que me consigue desde hace semanas ¿Como has olvidado darme el recado?

CHANDLER: Siempre he tenido complejo de culpabilidad, pero yo no he sido.

PHOEBE: No es cierto, ha sido el, aha... Vale he sido yo.

JOEY: ¿Como que has sido tu?

PHOEBE: Bueno, es que esta mañana ha sido de locura, lo digo en serio, Chandler estaba contando hasta diez y cuando llego al siete yo aun no había encontrado un sitio donde esconderme... Quería decírtelo, así que me lo apunte todo en la mano ¿Lo ves?, esta todo.

JOEY: Si, esa era mi audición.

PHOEBE: Si.

MONICA: Lo ves, por eso tengo cuadernos por todas partes.

PHOEBE: Pues por eso no te invitamos a jugar.

JANICE: ¿Pero cual es la gran tragedia? Puedes llamar y pedir otra cita.

JOEY: Bueno, Esthel lo ha intentado, ¿sabes?, pero la directora dice que he perdido mi oportunidad.

PHOEBE: Pero eso es muy injusto. La llamare yo y le diré que todo ha sido por mi culpa.

JOEY: Phoebe no puedes hacer eso, los directores no hablan con amigos, solo hablan con agentes.

PHOEBE: Que vida tan triste deben de llevar... Vale... Uh... Ah.

JOEY: ¿Que haces? ¿Que haces?

PHOEBE: No, se lo que me hago... Ejem... (Pone voz muy chillona) Hola soy Kathleen, de la oficina de Phoebe Buffay. Oye, ¿puede ponerse Annie para hablar con Phoebe?... ¡Ella ya sabe de que va!

JOEY: Cuelga, cuelga. (Intenta coger el teléfono con la mano escayolada)

PHOEBE: (Con su voz normal) ¿Annie? Hola. Oye tenemos un problema con Joey Tribbiani, por lo visto se ha perdido tu audición. ¿Con quien hablaste tu de mi oficina? ¿Con Esthel? No se que voy a hacer con ella... No, ya se que la ha dejado su marido, y que le ha quemado el piso, pero el mundo no se detiene.

CHANDLER: ¿Alguien mas esta asustado?

PHOEBE: Ya, pero mira, si Joey pierde esa audición tendré que despedir a Esthel. Estoy decidida... Annie, eres un sol ¿A que hora le puedes ver? (A los chicos) ¡Un bolígrafo! ¡Un bolígrafo!... Mm.

(Se pone a escribir en la nuca de Chandler)

CHANDLER: ¡Traedle un cuaderno! ¡Traedle un cuaderno! ¡Un cuaderno! ¡Un cuaderno!

MONICA: Vaya ¿Así que ahora quieres un cuaderno?

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Ross y Rachel están ahí. Llegan Carol, Susan y Ben.]

CAROL: ¡Hola!

SUSAN: ¡Hola!

ROSS: ¡Aquí esta mi niño! ¡Aquí esta mi niño! Y aquí esta su... su Barbie... ¿Que hace... ¿Que hace mi niño con una Barbie?

CAROL: La eligió el mismo en la juguetería ¡Le encanta!

SUSAN: La lleva con el a todas partes. Es como un guardaespaldas pero con botas de esquí y una gorra.

ROSS: Eh, si. Queda... queda muy mono ¿Po... ¿Por que razón no me habéis dicho que la tiene?

SUSAN: Oye, tiene una muñeca, ¿y que?... A no ser que tengas miedo de que de mayor se dedique al mundo del espectáculo.

CAROL: Esto no tendrá nada que ver con el hecho de que le estén criando dos mujeres, ¿verdad?

ROSS: De acuerdo, esta bien, si a vosotras os parece bien lo de la Barbie, a mi también.

(Un rato después)

ROSS: Dale la Barbie a papá, dale la Barbie a papa, vale esta bien ¿No prefieres jugar con un camión bestial? Brrrrrrrr... ¿No? Vale, anda mira ¿que tal un dino-soldado? Graa Graa Gra...

RACHEL: Ross, eres tan patético... ¿Por que no dejas que juege con su muñeca? (Y abre un brick de leche con el artilugio de Joey)

(Sale Monica de su habitación)

MONICA: Tengo que ir a trabajar ¿Alguien ha visto mi teta izquierda?

JOEY: Me encanta esa película.

MONICA: ¡Pero si esta aquí! (Se la quita de debajo de la cabeza a Joey) Joey, ¿que estas haciendo?

JOEY: Lo siento. Me gusta el tacto.

(Entra Chandler con el teléfono en la mano)

CHANDLER: Joey, Joey, contesta el teléfono.

JOEY: Oye, solo tengo un brazo sano, eres tu el que debería cuidarme. Tráeme un jersey.

CHANDLER: Tienes que hacerlo, ¿vale?, es Janice. Si contesto yo tendré que verla esta noche (El teléfono deja de sonar) Estupendo, tendré que verla esta noche.

RACHEL: ¿Y cual es el problema? ¿Por que no quieres ver a Janice?

CHANDLER: Veras, anoche salimos a cenar, y cuando nos sirvieron ella puso la mitad de su pollo picata en mi plato y me cogió todos los tomates.

ROSS: Y eso es malo porque... no te gusta el pollo picata.

CHANDLER: No.

ROSS: No querías compartir tus tomates. Para ti los tomates son muy importantes.

CHANDLER: No. Es como si de repente fuéramos una pareja y una especie de alarma se me disparo en la cabeza, ¿sabes? ¡Salva tu vida! ¡Sal del edificio!

RACHEL: Los hombres sois increíbles.

MONICA: ¿Que es lo que os pasa? ¿Es que en cuanto empezáis a sentir algo tenéis que salir corriendo?

CHANDLER: Ya se que... (Se fija en las tetas postizas de Monica) ... Esa es la razón por la que no quiero verla, tengo miedo de decirle alguna estupidez.

MONICA: ¡Oh! Te refieres a cuando los tíos os hacéis los fríos y distantes, para que cortemos nosotras.

RACHEL: Exacto.

JOEY: ¡Eh! ¿Ya os sabéis esa?

CHANDLER: Oye, ¿que tengo que hacer? Quiero superarlo, no quiero tener miedo a entregarme a ella, quiero atravesar el túnel, ¡llegar al otro lado!

ROSS: Donde no hay miedo a entregarse.

JOEY: Ah.

CHANDLER: ¿Tenéis algu...? (Cuando se gira para hablar con Monica le da un manotazo en una teta) ... ¿Tenéis alguna sugerencia?

JOEY: Bueno, yo nunca he atravesado el túnel porque dicen que no puedes atravesarlo con mas de una chica en el coche, ¿sabes?

ROSS: Ah.

JOEY: Pero a mi me parece como cualquier otra cosa, ¿sabes?, enfréntate a tus temores. Si te dan miedo las alturas sube hasta la azotea de un edificio. Si te dan miedo los insectos... píllate un insecto.... ¿Entiendes? En este caso te da miedo comprometerte, así que yo te aconsejo que te lances y que seas el tío mas comprometido que haya existido jamas.

RACHEL: Es increíble pero tiene sentido.

CHANDLER: ¿Os parece?

JOEY: ¡Desde luego! Ve a por ella tío ¡Salta del trampolín mas alto, mira firmemente el cañón del rifle, mea contra el viento!

CHANDLER: Oye Joey, te aseguro que como me encuentre mirando el cañón de un rifle me mearé en todas direcciones.

[Escena: Central Perk. Rachel, Joey y Phoebe. Suena el busca de Phoebe]

PHOEBE: ¡Uy! Son los de la audición de esta mañana.

RACHEL: ¡Anda!

JOEY: ¡Vaya!

PHOEBE: Oye, ¿puedo hacer otra llamada? 

RACHEL: Claro Phoebe, adelante, para eso esta, para urgencias y agentes falsas.

JOEY: Vamos nena, vamos.

PHOEBE: (Con la voz chillona) Hola, ¿ha llamado usted al busca de Phoebe Buffay? Vale pues esta en el coche, en seguida le paso con ella.

RACHEL: Un toque muy elegante.

PHOEBE: Muy bien, cuando quieran.

RACHEL: Habla, habla.

PHOEBE: Voy, voy... Hola Annie... ¡Fantástico! Te lo han dado.

RACHEL: ¡Te lo han dado!

PHOEBE: Ah, ya, quieres saber si trabajara según la escala salarial, pues no estoy segura...

JOEY: Mmm.

PHOEBE: ... Pero te aseguro que lo hará... Genial, no sabes cuanto te lo agradezco... ¡Me encantaría quedar contigo para comer! ¿Que te parece si comemos juntas el próximo... (Y cuelga) ¡Ups! Estoy en un túnel. 

RACHEL: Es increíble.

JOEY: Oye muchisimas gracias.

PHOEBE: De nada, ha sido muy divertido ¿Sabes?, nunca había llamado desde un coche.

JOEY: Oye, eres increíble ¿Podrías hacerme otro favor? Hay otra audición que tengo muchas muchas ganas de que me salga y Esthel no puede hacer nada.

PHOEBE: Bueno no se, ha sido divertido una vez pero...

JOEY: Venga, por favor, solo seria una mas... Bueno, de hecho dos.

PHOEBE: ¿Dos?

JOEY: Si, no, bueno, de hecho son tres. Por favor lo haces muy bien, te quiero.

PHOEBE: Vale, lo haré, pero solo esos tres, ¿de acuerdo?

JOEY: No, son cuatro.

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler y Janice están cenando.]

JANICE: ¿Y porque has querido cenar en casa esta noche?

CHANLDER: Bueno, porque quería darte esto (Saca un paquete envuelto)

JANICE: ¡Oh!

CHANDLER: Toma.

JANICE: Es una monada... Papel adhesivo... Una no sabe que decir cuando el tío con el que se acuesta le regala papel adhesivo.

CHANLDER: Espera, hay mas, veras, el papel adhesivo es para que lo pongas... en tu nuevo cajón... De hecho el cajón es de mi cómoda.

JANICE: ¡Oh! No hacia falta que lo hicieras.

CHANDLER: ¡Ya lo creo que si! ¡Ya lo creo que si! Porque eres mi novia y eso es lo que las novias de... deberían tener.

JANICE: Madre mía, estoy alucinando a tope. Porque... ¡Ay Dios mío!... (Le da un beso) ¿Quien hubiese pensado que un día Chandler Bing iba a comprarme un cajón?

CHANDLER: Pues yo no. Pero eso es lo que ha pasado, y oye, aun hay mas. Deberíamos hacer un viaje.

JANICE: ¿Deberíamos?

CHANDLER: Si, somos una pareja y eso es lo que hacen las parejas. Y... quiero conocer a tus padres. ¡Deberíamos hacer un viaje con tus padres!

JANICE: Ejejejejeje. Me parece que no hace falta porque tu ya estas en un viaje alucinante ¿Te encuentras bien?

CHANDLER: Por supuesto, estoy muy bien, esto es increíble. Durante toda mi vida he tenido miedo de llegar hasta aquí, y ahora que estoy aquí me pregunto, ¿pero que mas da?, en fin, incluso podría decir, ¡vivamos juntos!, y no pasaría nada.

JANICE: ¿Estas pidiéndome que nos vayamos a vivir juntos?

CHANDLER: ¡Si! ¡No me asusta la idea!

JANICE: ¡Ya! ¡Pues a mi si! ¡Pero si ni siquiera estoy divorciada, Chandler! Solo me has invitado aquí a cenar pasta y de repente me estas, me estas hablando de vivir juntos; y eso que no tenia hambre ¿Sabes?, se esta haciendo muy tarde y creo que debería...

CHANDLER: ¡No! ¡No te vayas! ¡Te he asustado! ¡He hablado demasiado! ¡Solo soy otro imbécil cegado por tu amor! (Coge el teléfono) Oye Janice, soy yo. Solo quería disculparme de antemano por haberte perseguido por la calle. Adiós

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Mon y Rach están aconsejando a Chandler.]

CHANDLER: ...Así que por fin me he decidido, pero me ha dicho que cree que nuestra relación iba demasiado rápida.

MONICA: Uh, esa es una mala señal.

CHANDLER: Y me he puesto en plan necesitado y tocón.

RACHEL: Oye, un momento, un momento. Tal vez no sea tan grave ¿Como habéis dejado las cosas?

CHANDLER: Me ha dicho que ya me llamara.

MONICA Y RACHEL: ¡Uh!

CHANDLER: Vaya por Dios.

MONICA: Oh, bienvenido a nuestro lado del túnel.

CHANDLER: Este helado no sabe a nada.

RACHEL: Si, es porque esta hecho con leche de soja baja en calorías y todo eso. Guardamos el helado de verdad para los casos terminales.

MONICA: Cuando empiezan a fastidiarte constantemente hay que optar por el régimen.

RACHEL: Eso esta claro.

CHANDLER: Entonces no pensáis que sea terminal.

MONICA: ¡No! En absoluto. No estas terminal, solo tenemos que comprobar los daños.

RACHEL: Eso.

CHANDLER: De acuerdo, vale. Entonces ¿debería llamarla?

MONICA: ¡No!

RACHEL: No, ahora estas en un momento muy critico. Si te sorprendes descolgando el teléfono sal por ahí de compras o date un baño de burbujas, porque si quieres recuperarla debes controlar tus emociones.

MONICA: Ella tiene que saber que no la necesitas.

RACHEL: Exacto. Así que lo que tienes que hacer es tropezarte con ella pero como si fuera por casualidad, y ser muy reservado.

CHANDLER: ¿Entonces no la voy a perder?

RACHEL: No cariño... Tu no eres un perdedor.

CHANDLER: He dicho: ¿Entonces no la voy a perder?

RACHEL: ¡Ah!

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Ben sigue jugando con la Barbie.]

ROSS: Adivina quien esta aquí, el tío mas duro de juguetilandia, Ben, ¡el autentico héroe americano! (Saca el muñeco de un soldado) ¡Soy el recluta Joe!... Suelta la Barbie, suelta la Barbie...

RACHEL: ¿El recluta Joe? ¿De verdad crees que va a tragarse eso?

(Entra Joey)

JOEY: ¡El recluta Joe! ¡Guay! ¿Puedo jugar?

ROSS: Mira Ben, el protege nuestros intereses petrolíferos en el extranjero.

ROSS Y JOEY: ¡A por ellos Joe!

(Llega Phoebe)

PHOEBE: ¡Hola! ¡Uy! (Ve a Joey y se larga)

JOEY: Phoebe, por fin has llegado.

PHOEBE: No, no soy yo, lo siento.

JOEY: Pero Phoebe espera, espera, Phoebe, ¡Phoebe!

PHOEBE: ¡Joey! ¡Ah vale! Veras, no te había reconocido con ese... pantalón.

(Se ponen a hablar en el rellano de la escalera)

JOEY: Oye, ¿te han dicho algo de la prueba de la tele? Creo que tengo posibilidades.

PHOEBE: ¡Si! Han llamado, pero no te lo han dado. Han dicho que el papel no te iba. Lo siento, lo siento.

JOEY: Ah, no pasa nada, esas cosas pasan.

PHOEBE: Pero, no deberían pasar ¿Sabes una cosa?, estas metido en un negocio realmente horrible. Dios mío, yo no quería que pusieras esa cara por mi culpa.

JOEY: Oye, estoy bien, ¿lo ves? (Con una sonrisa mas falsa que la planificación familiar de Con Ocho Basta)

PHOEBE: Ahora estas triste y das miedo ¿Sabes que?, lo siento, lo dejo, ¿vale?, dimito.

JOEY: No, no, no puedes dejarlo, eres la mejor agente que he tenido. Mira Phoebe, el rechazo forma parte de ser actor, no es nada personal.

PHOEBE: ¿Que no es nada personal? Pues me han dicho que nunca habían conocido a un actor italiano con peor acento italiano.

JOEY: ¿Te han dicho eso?

PHOEBE: Si, mira has puesto esa cara otra vez, ¿lo ves?, no puedo hacer este trabajo, ¡no puedo hacerlo!

JOEY: ¡No! Tienes que hace este trabajo precisamente por eso. Los agentes siempre te mienten. Veras, Esthel me dice cosas como "han cambiado de criterio", pero de esto saco provecho. Podo laborare un novo acento.

PHOEBE: Si, bueno, no, si eso te ayuda vale, si.

(Sale Ross con una cinta en el pelo)

ROSS: ¡Jamas me pillaras Joe! ¡Pffff! ¡Ags! ¡Ioo! ¡Auuuu! (Y hace como si le hubieran disparado)

[Escena: Supermercado. Janice esta comprando y Chandler la vigila.]

JANICE: ... No gracias... ¡Chandler!

CHANDLER: ¡Uh! Hola Janice.

JANICE: ¿Que estas haciendo aquí?

CHANDLER: Nada, necesitaba unas cosillas ¿Como va todo?

JANICE: ¿Te estas haciendo el frío?

CHANDLER: No... ahora ya no.

JANICE: ¿Por que has venido aquí? Tu no vives en este barrio... ¿O acaso me estabas siguiendo?

CHANDLER: Oh, que va. Solo he venido a comprar algunas cosillas para una fiesta.

(Chandler coge el primer paquete que ve)

JANICE: ¿Cebada? ¿En que clase de fiesta te ponen cebada?

CHANDLER: Bueno, mis amigos no son tan sofisticados como los tuyos.

JANICE: ¿Donde se celebra la fiesta?

CHANDLER: Aquí, en Chelsea.

JANICE: ¿De quien es la fiesta?

CHANDLER: De una mujer.

JANICE: ¿Que mujer?

CHANDLER: ... Chelsea.

JANICE: Vale, aquí esta pasando una de estas cosas, o estas saliendo con otra a mis espaldas, lo cual te convertiría en el cretino mas grande del planeta; o finges salir con otra, lo cual seria tan patético que me entrarían ganas de echarme a llorar aquí mismo en el pasillo de los cereales. Así que, ¿cual de esos dos tíos quieres ser?

CHANDLER: ¿Podría ser aquel tío? (Mirando a uno que pasa por delante de ellos)

[Escena: Central Perk. Phoebe está haciendo de agente de Joey.]

PHOEBE: Te han rechazado en unas cuantas audiciones mas, así que...

JOEY: Ya. Venga, dime.

PHOEBE: Vale, eh, el anuncio del zoo.

JOEY: ¿No lo he conseguido?

PHOEBE: No, han dicho que no eras muy convincente como ser humano... Así que debes trabajar eso...

JOEY: Si, muy bien ¿Que mas?

PHOEBE: Um, los de la obra de teatro dicen que eres mono, pero tonto.

JOEY: Bueno.

PHOEBE: Ah, no. Espera, dice un mono tonto.

JOEY: Oh... No, espera, no sigas, no, de veras. Oye, te lo agradezco mucho Phoebe, pero... creo que voy a volver con Esthel.

PHOEBE: Vaya.

JOEY: No me malinterpretes, eres mejor agente que ella, pero, al menos con ella no me entran ganas de volarme mis sesos de mono tonto.

PHOEBE: Tranquilo, lo entiendo.

JOEY: ¿De veras?

PHOEBE: Si.

JOEY: Gracias. Muy bien... Espera un momento.

PHOEBE: ¿Que?

JOEY: Un momento ¿Te has inventado todo eso para no tener que ser mi agente?

PHOEBE: Uy. Me has pillado... Me han trincado bien.

JOEY: Questo era lo que i sospechaba.

PHOEBE: Jajajaja.

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler esta tumbado en la encimera y Rachel y Monica lo consuelan.]

CHANDLER: Y sin saber como, le he tirado la bolsa de cebada y he salido corriendo.

MONICA: Oh. Dios mío Chandler, hemos dicho reservado, no atontado.

CHANDLER: Al final lo he estropeado todo, ¿no es cierto?... Me toca el helado bueno, ¿no?

RACHEL: Voy a por el.

CHANDLER: Vale.

MONICA: Tranquilo, ya veras como todo se arregla.

(Suena el teléfono)

CHANDLER: ¿Diga? Hola Janice ¿Puedes esperar un momento? Estupendo... Bueno, ¿y ahora que hago?

RACHEL: Pues no lo se, esto es algo inaudito.

MONICA: ¡Si hiciésemos lo mismo que tu, un hombre jamas nos llamaría!

RACHEL: No.

CHANDLER: ¿Que hago?

MONICA: ¡Vale! ¡Ya lo tengo! Hazte el recién levantado, eso la despistara. Ponte en plan dormilón.

RACHEL: ¡Si! Y cascarrabias.

CHANDLER: ¡¿Queréis dejar de nombrar a los enanitos?!... Hola Janice ¿Que tal? Me alegra mucho que me hayas llamado. Se que últimamente he estado un poco... raro y... Solo es porque estoy loco por ti y... me he puesto tonto y tenia miedo y... y me he puesto tonto un par de veces mas. Lo siento... ¿De veras?... ¿De veras?

RACHEL: Que suerte tiene. Si Janice fuera un tío ya estaría acostándose con otra tía.

RACHEL: ... Yo también te quiero.

MONICA: Oh, es tan injusto.

(Rachel saca dos cucharas y se ponen a comer helado del bueno)

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica sigue comiendo helado. Ross, Carol y Susan recogen las cosas de Ben.]

CAROL: ¿El recluta Joe? ¿El recluta Joe?

ROSS: Oye, que queréis que os diga, ha sido él quien lo ha escogido.

SUSAN: ¿Que hiciste? ¿Cubrirlo de dulces?

ROSS: Oye, el recluta Joe mola, la Barbie ya no. Si no sabéis aceptarlo lo siento por vosotras.

MONICA: ¿Por que estas siendo tan cabezota? Tiene una Barbie, ¿y que más da? Tu solías vestirte de mujer.

ROSS: ¿Que?

MONICA: ¿No recuerdas que te ponías la ropa de mamá?

ROSS: ¿Pero que estas diciendo?

MONICA: Aquel sombrero grande, sus perlas, aquel bolsito de mano rosa.

ROSS: Oye, te lo estas inventando todo.

MONICA: ¿Como es posible que no te acuerdes? ¡Nos obligabas a llamarte Bea!

ROSS: ¡Dios mío!

SUSAN: Literalmente, nunca había sido tan feliz.

MONICA: ¿Y no había una cancioncita?

CAROL: Por favor Dios, que haya una canción.

ROSS: ¿Pero que dices? No había ninguna canción. No había ninguna canción.

MONICA: (Cantando) Soy Bea... 

ROSS: Vale.

MONICA: ... bebo te... 

ROSS: Vale, oye, oye, ¡ya basta! (Y se encierra en el baño)

MONICA: ... ¿por que no... ¡ay!... ¿por que no... ¿por que no...

ROSS: ¿Por que no me besas?

(Monica, Carol y Susan se desmontan de la risa)

CRÉDITOS DEL FINAL.

[Escena: Un jardín. Se ve a Ross de pequeño vestido de mujer y cantando.]

ROSS: Soy Bea, bebo te, ¿por que no me besas?

(Se le cae la tetera y se va llorando. Llega Monica de pequeña y se pone a limpiar la mesa.)

MONICA: ¡Ross!

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Burt
(Richard Roat)

Vídeo al azar