Guiones

 

En el que Ross y Rachel... ya sabes 

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito originalmente por Joshua Hodge.
Transcrito por Jorge López.


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Entran Joey y Chandler, Chandler se tapa los ojos y Joey le está conduciendo.]

JOEY: Venga, no mires. No mires. No mires. ¡No mires!

CHANDLER: Vale, vale, pero espero que estés vestido cuando abra los ojos.

JOEY: Muy bien, abre los ojos. 

CHANDLER: Vale. [abre sus ojos y ve dos sillones negros de cuero y una gran pantalla de televisión] Santa Madre del Amor Hermoso.

JOEY: ¿Hola? Acaban de renovarme el contrato.

CHANDLER: ¡Enhorabuena!

JOEY: Gracias. ¿Qué tal?

CHANDLER: Por fin veremos Granjero último modelo como Dios manda.

JOEY: Exacto.

CHANDLER: Dime, ¿cuál es el mío?

JOEY: El que tú quieras, tío. Elige el que tú quieras. [Chandler se va a sentar en uno de los sillones] Ese no.

CHANDLER: [se sienta] Ahibá.

JOEY: [se sienta] Ahibá, esto es genial.

CHANDLER: [agarra la palanca para levantar los reposapiés] ¿Nos atrevemos?

JOEY: Atrevámonos.

BOTH: [los dos levantan los reposapiés] Aaahhhh. [ambos reclinan los respaldos de los sillones] AAAAHHHHHH.

TÍTULOS DE APERTURA


[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler y Joey están sentados viendo la tele. Monica, Ross, y Phoebe están ahí.]

PHOEBE: No puedo creer que dos vacas decidieran sacrificarse para que vosotros pudierais ver la tele.

CHANDLER: No, eran vacas con forma de sillón. No hubieran sobrevivido en la naturaleza.

ROSS: Esta pantalla es increíble, se ve a Dick Van Dyke prácticamente a tamaño natural.

TODOS: ¡Aaah!

MONICA: Rose Marie debería salir en una pantalla más pequeña, ¿verdad?

[entra Rachel]

RACHEL: Hola, chicos.

TODOS: Hola.

RACHEL: Hola, Ross.

ROSS: Hola, Rachel. [se quedan juntos frente a la tele.]

CHANDLER Y JOEY: Ehh, eehh, ehh. [Rachel y Ross se mueven]

RACHEL: ¿Qué tal te ha ido el día?

ROSS: Bueno, más o menos como siempre. Ehh, el sol brillaba, los pájaros cantaban...

RACHEL: ¿De veras? El mío también.

PHOEBE: ¡Qué guay! El mío también.

ROSS: [suena el busca] Sí, sí, sí, sí. Tengo que volver al museo. Así que, ¿nos vemos esta noche?

RACHEL: Vale. [se van a besar pero se dan cuenta de que todos les miran así que Ross sólo le besa la frente y se va]

ROSS: Adiós, chicos.

TODOS: Adiós. Hasta luego

MONICA: [se acerca a Rachel enfrente de la tele] ¿Esta noche?

CHANDLER Y JOEY: Ehh, ehh, quitaos, ehh. [se apartan de enfrente de la tele]

MONICA: ¿Qué pasa esta noche?

RACHEL: Es la primera vez que salimos. Nuestra primera cita.

MONICA: Ah, ¿estás ahí?

RACHEL: Hola.

MONICA: Esta noche tenías que echarme una mano con lo del catering, ¿te suena eso de algo?

RACHEL: Oh, Dios, Dios, Monica, lo había olvidado. Es nuestra primera cita.

MONICA: Sí, pero mi madre me ha conseguido ese trabajo.

PHOEBE: Puedo hacer de camarera, puedo hacerlo.

RACHEL: Oh, gracias, gracias, gracias, gracias. Aquí tienes a la gran Phoebe.

MONICA: ¿Estás segura? Porque tendrás que ser una camarera de verdad. No es como cuando dices: Ya lo haré luego..

PHOEBE: Puedo ser una camarera. Mira, fíjate. Eh, ponme dos números uno, el bacon estilo 86, y un Adán y Eva sumergido, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la.

[Escena: Apartamento del Dr. Burke. El Dr. Burke abre la puerta a Phoebe y Monica.]

PHOEBE: James Bond.

MONICA: Siento llegar tarde.

DR. BURKE: Ah, no pasa nada. Adelante. Ah, disculpa, ¿no va a venir Monica Geller? Me dijeron que vendría.

MONICA: Dr. Burke, soy yo.

DR. BURKE: ¿Monica? Dios mío, antes eras tan... Quiero decir, que debes haber perdido al menos... Estás estupenda.

MONICA: Gracias, gracias. Esta es mi amiga Phoebe. Me echará una mano esta noche.

DR. BURKE: Hola Phoebe, es un placer. [Phoebe se echa a reír cuando se dan la mano] ¿Cómo va todo?

MONICA: Muy bien, estupendo. ¿Y a usted? [ladeando la cabeza]

DR. BURKE: Oh, bueno, ya sabrás que Barbara y yo nos divorciamos, de lo contrario no hubieras ladeado la cabeza.

MONICA: ¿Cómo dice?

DR. BURKE: Sí, desde que me divorcié, cuando preguntan cómo estoy, lo hacen ladeando la cabeza. [lo demuestra] "¿Cómo estás?" "¿Estás bien?"

MONICA: Lo siento.

DR. BURKE: No no, no te preocupes. Yo también lo hago. Siempre contesto asintiendo con la cabeza. [lo demuestra] "Estoy bien." [ladea la cabeza] "¿Estás seguro?" [asintiendo con la cabeza] "Sí, estoy bien." Bueno, tengo que seleccionar la música. Me he comprado un equipo nuevo, aunque después del divorcio sólo me quedan cuatro compactos.

MONICA: [ella y Phoebe ladean la cabeza] Vaya, que lástima.

DR. BURKE: [asintiendo con la cabeza] Sobreviviré.


[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Siguen en los sillones viendo la tele. Chandler está pidiendo una pizza.]

CHANDLER: Dos pizzas familiares con doble de queso. Pero oye, no se te ocurra llamar al número 19, llama al 20, Geller-Green, ellas te abrirán, ¿entendido? Si llamas a nuestro piso no habrá propina. Vale, gracias. Ya vienen, te dije que no tendríamos que levantarnos.

JOEY: ¿Y si tenemos pipí?

CHANDLER: Voy a anular los refrescos.


[Escena: Apartamento del Dr. Burke. Monica y el Dr. Burke están en la cocina.]

MONICA: Tiene que volver ahí dentro. Es su fiesta.

DR. BURKE: Son muy aburridos. Todos son oftalmólogos.

MONICA: Ah, usted también lo es.

DR. BURKE: Solo porque mis padres querían que lo fuera, yo quería ser sherif.

PHOEBE: [entrando a la cocina desde la fiesta] Muy gracioso. Cadillac, catarata, lo he pillado.

HOMBRE: ¿Quieres que te lo vuelva a cantar?

PHOEBE: ¡No! ¡y quédate fuera!

DR. BURKE: ¿Lo ves? 

MONICA: Vale, hagamos una cosa. Entraré a buscarle dentro de 5 minutos simulando algún tipo de emergencia.

DR. BURKE: Está bien. Más te vale. En fin, vamos allá. ¿Queréis ver cómo se vuelven locos? Fijaos. [cogiendo unas copas y abriendo la puerta a la fiesta] ¿Queréis cristales nuevos? [todos ríen]

PHOEBE: Estás coladísima por él.

MONICA: No es verdad.

PHOEBE: Estás coladita por sus huesitos.

MONICA: No.

PHOEBE: Queda con él.

MONICA: ¿Con el Dr. Burke? Ni lo sueñes. Yo lo veo como un adulto.

PHOEBE: ¿Y qué? Los dos os gustáis un montón.

MONICA: Phoebe, es amigo de mis padres. Es 20 años mayor que yo.

PHOEBE: Vale, ¿entonces no volverás a verle nunca más?

MONICA: Nunca no. En fin, le veré mañana cuando vaya a su consulta.

PHOEBE: ¿No te graduaste la vista hace poco?

MONICA: Sí, pero, ya sabes, los mmh 27 son mmh una edad peligrosa para la vista.



[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Ross y Rachel vuelven del cine.]

RACHEL: Venga, no digo que la película fuera mala, pero es que ha resultado un tanto... difícil de seguir.

ROSS: Ya te dije que era subtitulada.

RACHEL: Lo sé, pero no quería llevar gafas la primera vez que salíamos.

[Se empiezan a besar.]

RACHEL: Monica.

ROSS: Sería un detalle que no gritaras el nombre de mi hermana mientras te beso.

RACHEL: Quería saber si estaba.

ROSS: Oh.

RACHEL: Monica.

ROSS: Monica.

RACHEL: Monica.

ROSS: Monica.

RACHEL: Monica

[Una vez que se aseguran de estar solos, se besan y las manos de Ross empiezan a bajar hasta el culo de Rachel. Rachel se empieza a reír.]

ROSS: ¿Qué? ¿Qué pasa?

RACHEL: Lo siento, lo siento muchísimo. Es que cuando me has rodeado con las manos y me has tocado el culo, he pensado: ¡Ehh! Tiene las manos en mi culo. Lo siento.

ROSS: ¿Y eso te resulta gracioso?

RACHEL: Bueno, no. Oye, lo siento, estoy algo nerviosa. Supongo que es por ti. Bueno, por nosotros. Estamos a punto de cruzar la línea, es algo muy fuerte.

ROSS: Sí, pero no es como para tomárselo en plan ja-ja, ¿no?

RACHEL: Esta bien. [comienzan a besarse de nuevo y Rachel se ríe otra vez]

ROSS: Oye, ahora no te estaba tocando el culo.

RACHEL: Sí, lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Es que estaba pensando en cuando me lo has tocado. Lo siento. Lo siento, lo siento. Vale, mira, oye, te lo prometo, palabra, no volveré a reírme más. Ya estoy bien. Vuelve a tocármelo.

ROSS: No, lo siento pero no puedo porque, mmh, me siento cohibido.

RACHEL: Sólo un cachete.

ROSS: No, ya pasó el momento, ¿entiendes?

RACHEL: Entonces, extiende las manos y yo caminaré hacia atrás.

ROSS: Qué romántico.

RACHEL: Venga, tócamelo.

ROSS: No.

RACHEL: Pues pellízcamelo.

ROSS: No.

RACHEL: ¿Y acariciármelo?

ROSS: No.

RACHEL: Venga, ¿quieres tocarme el culo de una vez?.



[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Están viendo un info-comercial de Cera Milagrosa.]

JOEY: Vaya, fíjate, el coche está ardiendo. Pero no se sabe cómo, su carísima pintura ha quedado protegida por la Cera Milagrosa. ¿Has visto?

CHANDLER: Tienes un ganchito en la cara, tío. [Joey se quita el ganchito y se lo come]

[entra Ross]

JOEY: Hola.

CHANDLER Y JOEY: Hola.

JOEY: ¿Qué haces aquí? ¿No habías quedado con Rachel?

ROSS: Eso fue hace 14 horas.

CHANDLER: ¿Y qué tal ha ido?

ROSS: Oh. Escuchad, ¿alguna vez habéis estado jugueteando con una chica y de repente, se ha echado a reír?

CHANDLER: Sí, pero fue en el 82 y mi melena le hacía cosquillas en la cara.

JOEY: ¿Qué? ¿Se ha reído de ti?

ROSS: Sí. Deseaba que llegase ese momento desde que iba al instituto, y quería que todo saliese perfecto y eso y... ¿por qué ese láser no penetra en la pintura?

CHANDLER: Es por la Cera Milagrosa.

JOEY: Realmente es un milagro.

[entra Rachel]

RACHEL: Hola, chicos.

CHANDLER Y JOEY: Hola.

ROSS: Hola.

RACHEL: Hola. Escucha, he estado pensando...

CHANDLER: ¿Podríais hablar un poco más alto? Nos cuesta mucho oíros cuando bajáis la voz.

[Rachel y Ross salen al hall]

RACHEL: Vale, escucha. Siento mucho lo de anoche y me gustaría compensarte por ello.

ROSS: No, oye, no hace falta que me compenses... ¿cómo?

RACHEL: Verás, había pensado en una, mmh, cena romántica con velas y vino, y luego, a lo mejor podíamos volver a mi casa a tomar el, mmh, postre.

ROSS: Humm, es un plan, no sé, perfecto.

[suena un ruido muy alto en la puerta por lo que Ross la abre y se encuentra un zapato que ha sido lanzado]

RACHEL: ¿Qué es esto?

CHANDLER: ¿Nos traes un par de cervezas?


[Escena: Oficina del Dr. Burke. Monica está ahí para una revisión de la vista.]

DR. BURKE: Voy a comprobar qué tal tienes la vista.

MONICA: Ah, ¿sí?

DR. BURKE: Sí, ese es mi trabajo.

MONICA: Claro.

DR. BURKE: Bien, mira hacia arriba... hacia abajo. No, abre los ojos y mira hacia abajo. Muy bien, mira a la luz. Ahora mírame a mí... Suficiente. Tu vista es excelente. Tienes los ojos muy bien.

MONICA: Bien, me gusta como me sientan... en mi cabeza.

DR. BURKE: Bien, me alegra volver a verte.

MONICA: A mí también.

DR. BURKE: A mí también.

MONICA: Bueno, mmh, adiós.

DR. BURKE: ¡Gotas!

MONICA: ¿Qué?

DR. BURKE: Gotas. Toma, son gratis.

MONICA: Gracias. Bueno, será mejor que me vaya.

DR. BURKE: Oh, vale, sí, ya nos veremos.

MONICA: Y gracias otra vez.

[Él la besa en la mejilla, ella le devuelve el beso, entonces se abrazan y besan]



[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Siguen viendo la tele. Phoebe está de pie enfrente de la tele.]

PHOEBE: Pero venga, vagos, levantaos del sillón de una vez.

CHANDLER Y JOEY: Eh, eh, eh, eh.

PHOEBE: Bueno, bueno, bueno. Deberíais salir a la calle y relacionaros con personas tridimensionales.

JOEY: No, dentro bien, fuera mal.

PHOEBE: Sois bastante patéticos, ¡Oh! ¡XANADÚ! ¡DÉJALO!

CHANDLER: Ya es una de los nuestros.

[entran Rachel y Ross]

RACHEL: Hola, chicos.

ROSS: Hola.

CHANDLER, JOEY, Y PHOEBE: Hola.

ROSS: Sólo hemos pasado a daros las, mmh, buenas noches.

CHANDLER, JOEY, Y PHOEBE: Buenas noches.

ROSS: Ni siquiera se han dado la vuelta.

RACHEL: Muy bien chicos, me voy a desnudar.

JOEY: [usa un espejo de dentista para ver] No, está mintiendo.

[entra Monica con comida entregada a domicilio]

MONICA: Dejad de pedir que envíen comida a nuestro piso.

ROSS: ¿Dónde vas tan elegante?

PHOEBE: Tú no eres el único que ha quedado esta noche.

ROSS: ¿Qué? ¿Has quedado? ¿Con quién?

MONICA: Con nadie.

ROSS: Vamos, ¿cómo se llama?

MONICA: Ni hablar.

ROSS: Venga, dímelo.

MONICA: De acuerdo. Pero me hace mucha ilusión, ¿de acuerdo? Así que prométeme que no me criticarás en plan hermano mayor.

ROSS: Vale, lo prometo. ¿Quién es?

MONICA: Richard Burke.

ROSS: ¿Quién es Richard Burke? ¿El doc..., el doctor Burke? ¿Has quedado con el doctor Burke? ¿Por qué, por qué, por qué, por qué iba a molestarme eso? Me-me encanta ese hombre. Es como un... como-como un hermano para papá.

MONICA: Pues para que lo sepas resulta que es el hombre más brillante, sofisticado y sensual con el que he salido.

ROSS: ¿El doctor Burke es sensual?

RACHEL Y PHOEBE: Uy, sí. Ya lo creo.

ROSS: [suena el busca] Maldita sea. Vuelve a ser del museo. ¿Puedo?

RACHEL: El doctor Burke me besó una vez.

MONICA: ¿Cuándo?

RACHEL: Cuando tenía 7 años, me caí con la bici delante de su casa, y para que dejara de llorar me dio un beso justo aquí. [señala la punta de su nariz]

PHOEBE: Jo, qué suerte tienes.

RACHEL: Lo sé.

ROSS: [al teléfono] Alto, alto, el australopithecus no debería estar en esa parte de la exposición. No. No. No, el homo-habilus iba erecto, el australopithecus nunca fue del todo erecto.

CHANDLER: Tal vez fuera por los nervios.



[Escena: Museo de Historia Natural. Ross está arreglando la exposición, Rachel está esperando pacientemente.]

ROSS: Fíjate. No me lo puedo creer. Mira, el homo-habilus aún no ha aprendido a utilizar herramientas y le han colocado entre vasijas de barro. ¿Por qué no le ponen un microondas directamente? Perdona, siento tardar tanto, verás, yo-yo-yo no pensé que tardara tanto, pero iremos a cenar, ¿vale?

RACHEL: Tranquilo, estoy bien.

ROSS: ¡KARL!

[Ross se va a buscar a Karl. Rachel echa una ojeada dentro del taparrabos de uno de los modelos de la exposición.]



[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica y el doctor Burke están sentados en el sofá. Él le está enseñando fotos de su cartera.]

MONICA: Vaya, ¿ésta es Michelle?

DR. BURKE: Sí.

MONICA: No la había visto desde el baile de graduación en el instituto. Dios mío, aquella noche ella estaba tan pe... emocionada.

DR. BURKE: ¿Sabes que va a tener otro niño?

MONICA: Creía que acababa de parir.

DR. BURKE: No no. Henry tiene casi dos años, y ya habla y todo. Mira. El otro día me dijo que yo le gustaba más que su abuelo materno. Resulta que su otro abuelo es un borracho, pero aún así...

MONICA: Vaya, eres abuelo.

DR. BURKE: Sí. ¿Crees que estamos locos?

MONICA: No lo sé, tal vez. Estoy saliendo con un hombre que tiene una piscina en la que me hacía pipí.

DR. BURKE: No necesitaba saber eso. Supongo que 21 años son muchos. Qué diablos, esa es la edad legal para poder beber alcohol.

MONICA: Sí.

DR. BURKE: Así que...

MONICA: Así que tal vez debamos...

DR. BURKE: Sí, sí, tal vez.

MONICA: Vaya, esto es una mierda.

DR. BURKE: Sí, y que lo digas. [se abrazan y comienzan a besarse apasionadamente]

MONICA: Oye, no tenemos que tomar una decisión ahora mismo, ¿verdad?

DR. BURKE: No tenemos ninguna prisa.

[llaman a la puerta]

REPARTIDOR: Hola, les traigo unas pizzas.

MONICA: Oh, voy a matar a esos tíos.



[Escena: Museo de Historia Natural. Ross entra en la exposición donde Rachel está esperando.]

ROSS: Rachel.

RACHEL: Oh.

ROSS: Ya he acabado.

RACHEL: Sí, ya, pero ¿sabes?, los del Sorentino también.

ROSS: ¿Qué? Vaya. Lo siento. Vamos a... ¿por qué no buscamos otro sitio?

RACHEL: No, ¿sabes qué?, es tarde y estará todo cerrado. ¿Por qué no lo dejamos para otra ocasión?

ROSS: No, no, ni hablar.

RACHEL: ¿Ni hablar?

ROSS: [agarra unas pieles] Ven aquí.

RACHEL: Eso estará muerto, ¿verdad?



[Escena: El planetario del museo. Ross y Rachel entran en escena.]

RACHEL: ¿Qué es esto? ¿Qué vamos a hacer?

ROSS: Shh. ¿Zumo de manzana o de uva?

RACHEL: De uva.

ROSS: [extiende las pieles por el suelo] Vale. Mmmh, ahora siéntate. Eso es. [enciende el sistema de sonido]

RACHEL: Oh, vaya, Dios mío.

[El equipo estereofónico empieza a decir 'Hace millones de años la Tierra sólo era...'. Ross se levanta y lo cambia por música.]

ROSS: Lo siento.

RACHEL: Tranquilo. Ah, oye, ¿qué estamos viendo?

ROSS: Mmh, bueno, ¿ves ese pequeño grupo de estrellas al lado del grande? Eso es la Osa Mayor.

RACHEL: Ah, ¿sí?

ROSS: No sé, tal vez. Oye, siento haber trabajado esta noche.

RACHEL: Bueno, no importa. Valía la pena esperar, y no me refiero sólo a esta noche. [se besan]

ROSS: Vaya, ya no te ríes.

RACHEL: Esta vez no me hace gracia.

[Se besan y empiezan a quitarse la ropa. Rachel intenta quitarle la corbata que se le engancha en la boca. Los dos empiezan a rodar por la alfombra de pieles.]

RACHEL: Oh, Dios mío. Cielo, no te preocupes.

ROSS: ¿Qué?. No, no, eso ha sido el zumo de frutas.

RACHEL: Oh, gracias a Dios.



[Escena: Museo de Historia Natural. A la mañana siguiente Rachel y Ross están durmiendo en la exposición bajo unas pieles.]

ROSS: Hola.

RACHEL: Hola Ross. No puedo creer que me haya despertado a tu lado.

ROSS: Lo sé, resulta increíble, ¿eh?.

RACHEL: ¿Qué pasa?

ROSS: No estamos solos. [Un grupo de niños de un colegio religioso, está fuera, observándolos]

CRÉDITOS DEL FINAL


[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Siguen en los sillones, viendo Beavis y Butthead.]

[se están riendo cuando empieza a sonar una alarma]

JOEY: ¿Esa es la alarma de incendios?

CHANDLER: Sí. [toca el suelo] Todavía no está caliente, aún nos queda tiempo.

JOEY: Guay. 

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Nancy
(Hilary Matthews)

Vídeo al azar