Guiones

 

El de después de la Superbowl, Parte II 

--------------------------------------------------------------------------------

Originalmente escrito por Michael Borkow, Mike Sikowitz & Jeffrey Astrof 
Transcrito por Jorge López


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: La siguiente vez en el decorado de la película.]

GUARDIA DE SEGURIDAD: Disculpen, señores.

JOEY: Decorado cerrado, lo sabemos, pero somos amigos del mono, ¿eh? [El guardia les deja entrar.]

ROSS: Buenos días. Hola chico, mira lo que te traigo, es tu viejo amigo Harry Elefante. [Marcel coge el muñeco elefante y lo tira al suelo]

JOEY: Buah, tío, menudo feo.

ROSS: No lo entiendo. Ayer parecía muy contento de verme.

ADIESTRADOR: No te lo tomes a pecho. Esta sometido a mucha presión, es la estrella de la película.

RACHEL: Pero, ¿Marcel es una gran estrella?

ADIESTRADOR: En términos humanos, es como Cybill Shepard.

TODOS: ¡Vaya!

CHANDLER: [a hombres que llevan trajes amarillos de aislamiento] ¿Vosotros salís en la película o solo sois unos paranoicos?

AYUDANTE DE DIRECCION: Oye, Sal, Jerry pregunta si el mono está listo para la escena del metro.

JOEY: Disculpa, ¿Jerry es el director? ¿Quién es exactamente?

AYUDANTE DE DIRECCION: El de la silla del director.

JOEY: Localizado. Phoebe, acompáñame.

PHOEBE: Vale. Um, ¿Adónde te estoy acompañando?

JOEY: Bueno, nos dirigimos hacia allí para que podamos escapar de ese horrible virus que consume hasta la carne. Por el amor de Dios, hazme caso. ¿Me está mirando? ¿eh?

CRÉDITOS DE APERTURA


SUSIE: Tenemos un problema.

AYUDANTE DE DIRECCION: Hola. Cuéntamelo.

SUSIE: No puedo maquillar a Chris. Se niega a reconocer que tiene bigote.

AYUDANTE DE DIRECCION: ¿Se ve mucho?

SUSIE: Parece que se le haya caído una ceja. Y a no ser de que alguien la convenza de que se lo maquille, Jean-Claude Van Damme saldrá enrollándose con Bart Reynols.

AYUDANTE DE DIRECCION: Hablaré con ella.

SUSIE: Odio a los actores.

CHANDLER: [a un extra con traje de camuflaje] Buen camuflaje tío. Por un segundo ni te he visto.

SUSIE: Perdona.

CHANDLER: Ahhhh.

SUSIE: Eh, ¿te llamas Chandler?

CHANDLER: Eh, sí, eso mismo.

SUSIE: ¿Chandler Bing?

CHANDLER: ¿Nos conocemos o eres muy buena jugando a las adivinanzas?

SUSIE: Soy Susie Moss. Cuarto curso, gafas, llevaba una cajita de galletas como si fuera un bolso.

CHANDLER: Susie Moss, claro, sí, vaya, estás. . . te has desarrollado muy bien.

SUSIE: Oye, me alegro de que ya no lleves aquella gorra vaquera llena de espejitos.

CHANDLER: Oh, sí, bueno, al pasar de curso me di cuenta de que era un poco hortera.

SUSIE: ¿Te acuerdas de la obra de clase? Me levantaste la falda y todo el auditorio me vio las braguitas.

CHANDLER: Ah, sí. Eso era cuando utilizaba el humor como mecanismo de defensa. Gracias a Dios ya no lo hago.

[corte a Monica y Rachel andando por el decorado]

MONICA: Dios mío, Dios mío, Dios mío.

RACHEL: ¿Qué qué qué qué qué?

MONICA: Es Jean-Claude Van Damme. No sabía que salía en esta película. Está tan bueno.

RACHEL: ¿Tú crees?

MONICA: ¿Los músculos de Bruselas? ¿wham bam Van Damme? ¿No has visto Time Cop?

RACHEL: No, ¿está bien en esa?

MONICA: Rachel, pero si hasta hace viajes en el tiempo.

RACHEL: Bueno, ¿y por qué no vas a hablar con él?

MONICA: Sí, claro.

RACHEL: Venga, acércate y dile que crees que es muy guapo. ¿Qué es lo peor que puede pasar?

MONICA: Que podría oírme.

RACHEL: Vamos Monica, vale, lo haré yo por ti.

MONICA: Rachel no, ni te atrevas, no, no. Dile que sé cocinar.

RACHEL: Perdona. Hola.

VAN DAMME: Hola.

RACHEL: Um, se que esto te parecerá muy tonto pero uhhm, mi amiga, la que está ahí, que sabe cocinar por cierto, cree que eres muy guapo.

VAN DAMME: ¿Y tú no crees que lo soy?

RACHEL: Pues no lo sé, um, ¿tú crees que eres guapo? Espera nos estamos desviando del tema. Yo tenía que acercarme a decirte que mi amiga cree que eres muy guapo, ¿qué quieres que le diga?

VAN DAMME: Puedes decirle que creo que su amiga es muy guapa.

[vuelta a Chandler y Susie. Una voz en el fondo pide maquillaje]

SUSIE: Me llaman, tengo que irme.

CHANDLER: Oh, es-está bien..

SUSIE: Um, dime una cosa, ¿cuántas veces voy a tener que tocarte el brazo para que me pidas quedar un día?

CHANDLER: Bueno, intentémoslo otra vez. . . ¿lo ves? ¿qué tal en Ernie a las 8?

SUSIE: Allí estaré. Quién sabe, si las cosas van bien puede que esta vez vea yo tu ropa interior.

CHANDLER: ¿Nadie más ha oído eso?

[vuelta a Rachel y Monica]

MONICA: Bueno, ¿qué te ha dicho?

RACHEL: Uh, qué idiota. No he parado de hablarle de ti, pero él dale que te pego con quedar conmigo un día. Aunque naturalmente, le he dicho que no.

MONICA: Bueno, gracias por intentarlo.

RACHEL: Dale que te pego con pedírmelo.

MONICA: Rachel, si-si quieres quedar con él, adelante. A mí me parece un auténtico idiota, pero si quieres hacerlo ...

RACHEL: Jean-Claude ha dicho que sí. Nos vemos esta noche. Oh, gracias.

[Escena: Central Perk. Joey y las chicas están sentados en el sofá.]

RACHEL: Y luego Jean-Claude me llevó al club Crossroads y allí estuvimos hablando con Drew Barrymore.

JOEY: Madre mía, está buenísima. Tiene el mejor par de. . . no hay tíos por aquí, ¿eh?.

RACHEL: ¿Alguien quiere algo?

MONICA: Yo quiero un espresso. Pensándolo bien iré yo. Si te lo pido a ti, acabarás bebiéndotelo tú.

RACHEL: Eso es injusto.

PHOEBE: Lo sé. Como si fueras a beberte su café, después de lo que hiciste con Van Damme.

[entra Ross]

ROSS: Oye Joey, no puedo jugar al tenis esta noche, he hablado con el adiestrador de Marcel y me lo deja un par de horas.

JOEY: ¿Pasas de mí por un mono?

ROSS: Oye, podríamos quedar el sábado.

JOEY: Sí, a no ser que quedes con alguna paloma.

[entra Chandler]

CHANDLER: Eh, que alguien me clave un tenedor, estoy en mi punto.

PHOEBE: ¿Clavarte un tenedor?

CHANDLER: Como cuando preparas un filete.

PHOEBE: Ah, bueno, yo no como carne.

CHANDLER: ¿Y cómo compruebas cuándo la verdura está en su punto?

PHOEBE: No se comprueba, simplemente te la comes y lo sabes.

CHANDLER: Vale, pues cómeme, estoy en mi punto.

CHANDLER: He conocido a la mujer perfecta. Veréis, estábamos sentados en su sofá, estábamos tonteando y de repente ella se gira y me dice "¿Nunca has tenido ganas de hacerlo en un ascensor?"

MONICA: ¿Qué le has contestado?

CHANDLER: Creo que mis palabras exactas han sido, [hace unos ruidos extraños]. No sabía qué decirle, ¿cómo se sabe si te apetece hacerlo ahí?

PHOEBE: Ah, eso se sabe.

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler y Susie están tonteando en el sofá.]

SUSIE: Vaya, tenemos que irnos. La reserva es dentro de media hora.

CHANDLER: Oh no no no no, no no no no no no, verás, lo que yo tengo pensado durará 2 ó 3 minutos como máximo.

SUSIE: Oh, 200 segundos de pasión. Tenemos que irnos.

SUSIE: Pero um, tengo una idea. ¿Alguna vez te has puesto ropa interior femenina?

CHANDLER: Bueno, sí, la verdad es que sí, pero, uh, era de mi tía Edna y nos metimos tres en ella.

SUSIE: Estaba pensando que sería muy erótico que te pusieras la mía esta noche para la cena.

CHANDLER: ¿Q-Quieres que me ponga tus braguitas?

SUSIE: ¿Lo harías?

CHANDLER: Pero si yo me pongo tus braguitas, entonces, uh, ¿qué te pondrás tú?. . . Eres estupenda.

[Escena: Apartamento de Ross. Ross está preparando su cita con Marcel. Joey está allí.]

ROSS: He preparado el plato favorito de Marcel, pastel de plátano.

JOEY: Mmmmh.

ROSS: Con gusanos.

JOEY: ¡Buaaahh!. Ahhh, una vela. ¿Qué imaginas que pasará aquí esta noche?

[suena el teléfono]

ROSS: Diga. Ah, hola, ¿ya venís hacia aquí?-. Ah. No, no, no, lo entiendo, un mono tiene que trabajar. No, no tiene importancia, no-no es que hubiese planeado algo especial, ¿sabes?. Sí. Vale. Vale, vale. Adiós.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica y Rachel están enfadadas. Phoebe es la mediadora.]

PHOEBE: Esta bien, Rachel, ¿por qué no empiezas a hablar tú la primera?.

RACHEL: De acuerdo, yo creo que esto es totalmente injustificado. [Monica empieza a poner caras a su espalda] Ella me dio luz verde, yo no hice nada ¿Crees que no te veo reflejada en la tele?

PHOEBE: Bien, Monica, si tienes algo que quieras compartir...

MONICA: No tenías derecho a quedar con él.

RACHEL: Eso es lo más ridículo que...

MONICA: Me has traicionado.

RACHEL: Yo no te he traicionado. Yo no...

MONICA: Sí lo has hecho. Me has traicionado.

RACHEL: ¿Quieres dejarme hablar? [Rachel da un capirotazo a Monica en la frente]

MONICA: ¿Acabas de darme un capirotazo?

RACHEL: Bueno, como no me dejabas acabar he tenido- [Monica le devuelve el capirotazo] ¡Ay! Qué daño. [le da otro a Monica]

MONICA: Déjate de capirotitos [le da uno]

RACHEL: ¡Ay! Déjate tú de capirotazos.

MONICA: Tú me has dado primero.

[Siguen dándose capirotazos. Empiezan a darse cachetes. Esto lleva a una lucha por el suelo. Todo lo que Phoebe dice es "Haya paz". Al final Phoebe acaba hartándose.]

PHOEBE: Vale, os voy a dar vuestro merecido.

[Phoebe agarra a cada una por una oreja]

MONICA Y RACHEL: ¡Au! ¡Au! ¡Au!.

PHOEBE: Muy bien, os soltaré la oreja si lo dejáis de una vez.

RACHEL: ¿Qué quieres? ¿Qué deje de verle? ¿Es eso lo que quieres?

MONICA: Ahá.

RACHEL: ¿Quieres que le llame y que le diga que en mi lugar irás tú? ¿Es eso lo que quieres?

MONICA: Vale.

RACHEL: Así que es eso lo que quieres.

MONICA: Sí.

RACHEL: Bien.

MONICA: Bien

PHOEBE: Ya está. ¿Sabéis? Si estuvierais en la cárcel, seríais algo así como mis zorras.

[Escena: Un lujoso restaurante (Marcel's). Joey, Ross, Chandler, Susie, y la Ayudante del Director están allí.]

ROSS: Gracias por no haberme dejado tirado esta noche.

JOEY: Olvídalo.

SUSIE: ¿Cómo estás, nervios?

CHANDLER: Todo controlado. . . o casi todo.

JOEY: Vaya, así que eres ayudante de dirección. Es un trabajo muy emocionante, en fin, debes tener un mogollón de responsabilidades.

AYUDANTE DE DIRECCION: Yo no intervengo en los repartos.

JOEY: ¿Qué vais a pedir?

SUSIE: ¿Por qué no puedo dejar de pensar en meterme ese hielo en la boca y lamerte por todas partes?

CHANDLER: Porque fui a un colegio para chicos y Dios me lo está recompensando.

SUSIE: Te deseo aquí mismo, ahora mismo.

CHANDLER: ¿Lo harías aquí mismo? ¿No te importa que estemos en un local púúúblico? [Susie le agarra bajo la mesa] Claro que tienen gambas.

SUSIE: Te espero en el lavabo. [ella se va al lavabo]

CHANDLER: Tengo que ir al lavabo urgentemente. [se va al lavabo]

[En el lavabo Susie y Chandler se están besando. Ella entra al urinario.]

SUSIE: Entra.

CHANDLER: No me lo puedo creer.

SUSIE: Muy bien colega, enséñame las braguitas. [se ven los pantalones de Chandler cayendo bajo la puerta del urinario] Ooh. Mmmh. ¿Sabes cómo quedarían más sexys todavía?

CHANDLER: ¿Cómo?

SUSIE: Sin la camisa metida por dentro.

CHANDLER: Oh.

SUSIE: Oh, muy bien. Umm, ahora quiero verte sin nada más que las braguitas. Quítate la ropa

CHANDLER: Vale, pero espero que te des cuenta que no oiremos que platos del día tienen.

SUSIE: Venga, rápido, rápido.

CHANDLER: Oye, ¿quieres que se haga rápido o que se haga bien?

SUSIE: Muy bien. Date la vuelta, quiero verte por detrás.

CHANDLER: Vale.

[Ella le pone mirando al retrete y sale disimuladamente del urinario. Coge su ropa.]

SUSIE: Ahá, vaya. Alguien ha estado viendo el vídeo de Nalgas de Acero.

CHANDLER: ¿Qué prefieres, que lo apriete o-... ¿Susie? Susie.

SUSIE: Esto es por lo de cuarto curso.

CHANDLER: ¿Eh? ¿A qué te refieres?

SUSIE: ¿A qué me refiero? ¿Cómo te atreves a preguntarme eso? Me refiero a mis braguitas, colega, a eso me refiero.

CHANDLER: ¿Qué? ¿A qué te refieres?

SUSIE: Me cogiste de la falda, me la levantaste, los niños se rieron y fui Susie Braguitas hasta los 18 años.

CHANDLER: Eso fue en cuarto curso. ¿Cómo puedes seguir enfadada por eso?

SUSIE: Bueno, ¿por qué no me llamas dentro de 20 años y me dices si sigues todavía enfadado tú? [se va con la ropa]

CHANDLER: Pues entérate que jamás te voy a devolver las dichosas braguitas.

[Escena: Monica y Van Damme están paseando por la calle.]

MONICA: Esto es increíble. Hace sólo un par de semanas estuve viendo Muerte Súbita, y ahora estoy con el mismo Jean-Claude Van Damme. ¿Podrías cargarte a ése? [asiente] ¿También podrías con ése?

VAN DAMME: Claro.

MONICA: Esto es increíble. ¿Sabes? Debo reconocer que me sorprendió que aceptases tener una cita a ciegas.

VAN DAMME: Normalmente no lo haría.

MONICA: Ah, ¿no? Bueno, ¿y por qué has hecho una excepción conmigo?

VAN DAMME: porque Rachel me dijo que te morías por hacer un Menage a Trois conmigo y con Drew Barrymore. Por cierto, Drew tiene unas cuantas normas y...

[Escena: Vuelta al apartamento de Monica y Rachel. Se pelean por lo que Rachel le dijo a Van Damme.]

MONICA: Dime que lo sientes.

RACHEL: No. [pegándose]

MONICA: Dilo.

RACHEL: No. No. No pienso decirlo. [pegándose otra vez]

[Monica agarra a Rachel por el suéter. Rachel sale de él]

MONICA: Rachel, dime que lo sientes o acabo con tu rebeca.

RACHEL: Espera, espera. Esa es mi rebeca favorita. La llevé en mi tercera cita.

MONICA: Di que lo sientes.

RACHEL: Vale, ¿quieres jugar? Vale. Juguemos. Juguemos. [coge un bote de salsa de tomate y el bolso de Monica]

MONICA: ¿Qué vas a hacer?

RACHEL: Devuélveme mi rebeca o tendremos bolso a la Marinera.

MONICA: No te atreverás a hacerlo.

RACHEL: ¿Ah no? Pues no me corté mucho al decirle a Claude que era guapo.

[Monica tira de un hilo de la rebeca de Rachel y Rachel vacía el bote de tomate en el bolso de Monica]

PHOEBE: Venga, ya basta, ACABAD CON ESTA TONTERÍA. Esto es absurdo. ¿Quién recuerda el motivo por el que empezasteis a pelearos?

[Monica y Rachel empiezan a gritar a la vez]

PHOEBE: Sí, por supuesto. Pero aun así, mira tu bolso, mira tu rebeca, miraos a vosotras mismas.

MONICA: Te ayudaré a arreglar la rebeca.

RACHEL: Te ayudaré a tirar el bolso.

MONICA: Siento haberte obligado a dejar de verle.

RACHEL: Siento haber quedado con él sabiendo cuanto te gusta a ti.

MONICA: Siento haberte cogido los guantes [saca los guantes de Rachel de su bolso]

[Escena: Vuelta al restaurante Marcel's. Chandler sigue en el urinario, Joey entra al lavabo.]

[Joey empieza a silbar, Chandler acaba la melodía. Joey silba otra vez.]

CHANDLER: ¿Joey?

JOEY: ¿Mamá?

CHANDLER: ¡Joey!

JOEY: ¿Chandler? ¿Qué estás haciendo aquí? Creíamos que os habíais largado.

CHANDLER: No no no, sólo se ha largado ella con mi ropa.

JOEY: ¿Estás desnudo?

CHANDLER: No exactamente. . . Llevo unas braguitas.

JOEY: Oh, ¿y siempre llevas braguitas?

CHANDLER: No, no, es la primera vez.

JOEY: Oh, vaya, eso si que es mala suerte. La primera vez que te pruebas unas braguitas y alguien se lleva toda tu ropa.

CHANDLER: No me las estaba probando. Susie me pidió que me las pusiera.

JOEY: Enséñamelas.

CHANDLER: No. No te las voy a enseñar ni a ti ni a nadie, nunca..

JOEY: Vale, vale. [se sube al siguiente urinario y mira a Chandler] Vaya, alguien la tiene fuera.

[entra Ross y ve a Joey por el espejo]

ROSS: [a Joey que está mirando por encima del urinario] Joey, a algunos no les gusta eso.

JOEY: Chandler lleva braguitas.

ROSS: ¿Qué? Déjame ver. [Se sube a otro urinario adyacente]

CHANDLER: No, no, no hace falta que las veas.

ROSS: Hola, Culito.

CHANDLER: Vale. Tenéis que dejarme unos calzoncillos.

ROSS: Ah, no, ni hablar

JOEY: No, no puedo ayudarte, no llevo.

CHANDLER: ¿Cómo puede ser que no lleves calzoncillos?

JOEY: Eh, me lo está reprochando el tío del tanga de color rosa.

CHANDLER: Está bien. Oye, Ross, te doy 50 dólares por tus calzoncillos.

[Un tipo ha entrado.]

TODOS: Hola.

[Vuelta a la mesa. Joey y Ross vuelven. Al momento, aparece Chandler, con la puerta del urinario delante de él, y se va.]

[Escena: Central Perk. Ross, Phoebe, y Chandler están sentados.]

CHANDLER: Phoebe, ¿me pasas la leche cuando acabes?

PHOEBE: Hagas lo que hagas, ponte bragas.

[entra Joey]

JOEY: Eh, eh, voy a salir en la película.

ROSS: ¿Cómo ha sido eso?

JOEY: Se ha puesto enferma una de las víctimas del virus, entonces me recomendó Cathy y boom, saldré agonizando. Ah Ross, Marcel acaba de terminar su última escena, si quieres pasar por allí a despedirte.

ROSS: Ahh, no, es igual. Seguro que tendrá fiestas a las que asistir y cosas así. Bueno, en fin, tiene su vida, oye, así son las cosas, ¿no?

PHOEBE: [ve a Marcel en la ventana] Oye mira.

ROSS: ¿Qué?

[Empieza a sonar "Looks Like We Made It" y comienza una secuencia de Ross y Marcel divirtiéndose en la ciudad.]


[Escena: Calles de la ciudad. Todos ven como se llevan a Marcel en una limosina.]

PHOEBE: ¿Sabéis? Creo que quiero escribir una canción sobre esto.

RACHEL: ¿Ah sí?.

PHOEBE: Sí. Huy, aunque se me ha roto una de las cuerdas de la guitarra. Eh, Chandler, ¿me prestas tu tira del tanga?

CHANDLER: ¿Cuánto llevabas esperando para decir eso?

PHOEBE: Unos 20 minutos. 

CRÉDITOS DEL FINAL 


[Escena: Están filmando una escena de la película. Joey está agonizando en una camilla, Van Damme le examina.]

VAN DAMME: ¿No veis lo que está pasando? Se está muriendo

JOEY: Aaaaagggghhhhh.

DIRECTOR: Corten.

VAN DAMME: ¿No veis lo que está pasando? Se está muriendo.

JOEY: Aaaaagggghhhhh.

DIRECTOR: Corten.

VAN DAMME: ¿No veis lo que está pasando? Se está muriendo.

JOEY: Aaaaagggghhhhh. Mamá.

VAN DAMME: ¿No veis lo que está pasando? Este hombre ha muerto.

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Wayne
(Andrew Bilgore)

Vídeo al azar