Guiones
 

 

El de la falsa Monica

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por Adam Chase y Ira Ungerleider.
Transcrito por Elena Pérez 


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Todos están allí, mirando unos papeles.]

Joey: Cómo averiguaron el número secreto de tu tarjeta?

Monica: No tengo ni idea. Pero mirad cuánto se ha gastado!

Rachel: Monica, quieres tranquilizarte? La compañía ha dicho que sólo tienes que pagar lo que hayas comprado tú.

Monica: Lo sé. Pero es que ha derrochado tanto dinero.

Ross: Creo que cuando alguien roba una tarjeta de crédito, es que ya ha abandonado todo sentido de la prudencia.

Chandler: Vaya, menuda cretina. Se ha gastado 69 con 90 en un fregasuelos mágico.

Monica: Lo compré yo.

Phoebe: Oh! Fijos! Ross, lo está haciendo otra vez! (Señala a la lámpara de detrás del sofá que se está moviendo.)

Ross: Marcel, deja de montar la lámpara! Deja de montarla! Marcel, vamos ven aquí- (Marcel se va a la habitación de Rachel) ven aquí, Marcel-

Rachel: Oh no, en mi habitación no! Voy a por él.

Monica: Ross, tienes que hacer algo para que no monte las cosas.

Ross: Por qué? Sólo es una fase.

Chandler: Bueno, eso era lo que decíamos de Joey...

Ross: Queréis calmaros un poco? No tiene importancia.

Rachel: (Gritando) Marcel ya basta! Marcel! Eres un mono malo!

Ross: Qué pasa?

Rachel: Digamos que mi muñeco George el curioso ya no está curioso.

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, más tarde, de noche. Monica aún está viendo la factura. Rachel sale de su habitación.]

Rachel: Oh, Monica. Aún estás revisando esas facturas.

Monica: Esa mujer está viviendo mi vida.

Rachel: Qué?

Monica: Está viviendo mi vida, y lo está haciendo mejor que yo! Fíjate en esto, mira. Compra entradas para obras que quiero ver yo. Se ha comprado ropa en tiendas en las que me intimidan los dependientes. Se ha gastado trescientos dólares en material artístico.

Rachel: Tú no eres artista.

Monica: Puede que lo fuese si tuviese el material! En fin yo podría hacer todas estas cosas, pero no las hago.

Rachel: Oh, Monica, venga, tú haces cosas muy interesantes.

Monica: De veras? Está bien, vamos a compararlas, vale?

Rachel: (quejándose) Oh, es muy tarde para comparaciones...

Monica: Suelo montar a caballo en el parque? Tomo clases en la escuela de arte?

Rachel: (Quejándose) Nooo...

Monica: Oh, es tan injusto! Hace todo lo que me gustaría hacer a mí, sin tener que soportar a mi madre.

[Escena: Central Perk. Joey y Chandler están buscando nombres artísticos.]

Chandler: Qué tal Joey... Pepponi?

Joey: No, es demasiado étnico. Mi agente cree que debería tener un nombre más neutral.

Chandler: Joey... Suiza?

(Una camarera les trae el café.)

Joey: Para empezar debería llamarme Joe. Sabes? Porque Joey suena a que sea, así de pequeño. (la camarera le mira) Y no lo soy.

Chandler: Joe... Joe... Joe... Stalin?

Joey: Stalin... Stalin... no conozco ese nombre? Me resulta familiar.

Chandler: Bueno, la verdad es que es la primera vez que lo oigo..

Joey: (lo escribe) Joe Stalin. Es bastante bueno.

Chandler: Podrías poner Joseph.

(Joey, visiblemente piensa 'Pues claro!' y lo escribe.)

Joey: Joseph Stalin. la gente recordará ese nombre!

Chandler: Oh sí! 'Amanecer zulú', protagonizado por Joseph Stalin. Joseph Stalin en 'El violinista en el tejado'.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica está allí y entran Rachel y Phoebe.]

Rachel: Hola

Phoebe: Hola.

Monica: Hola. (al teléfono) Hola, uh, sí, soy Monica Geller. Um, creo que estoy tomando clases en su escuela, y quisiera saber exactamente cuales son.

Phoebe: Qué estás haciendo?

Monica: (la empuja) Oh, genial. Bien, muchas gracias. (cuelga) Voy a tomar clases de claqué.

Rachel: Para qué? Para poder bailar con la mujer que te robó la tarjeta de crédito?

Monica: Esa mujer vive mi vida, tengo derecho a saber quién es.

Rachel: Ve a la oficina de correos! Seguro que tienen su foto colgada! ...Oye, Monica, estás sacando las cosas de quicio, esto se está convirtiendo en un especie de obsesión muy peligrosa!

Phoebe: Es una locura, es una locura. Te lo suplico, POR EL AMOR DE DIOS, MONICA, NO LO HAGAS!! ...Gracias.

[Escena: Clase de claqué. Las chicas están en la puerta.]

Monica: Qué pensáis?

Phoebe: Muchas cosas.

(Entran y se sientan.)

Rachel: Quién crees que es?

(La profesora se les acerca.)

Profesora: Queréis algo?

Monica: Oh, no gracias, sólo hemos venido a observar.

Profesora: No se observa una clase de danza. Se baila una clase se danza. Ahí hay zapatos de claqué.

Rachel: Qué ha insinuado?

Phoebe: Ha insinuado que (la imita) 'Se baila una clase de danza'. Venga, vamos, vamos.

Rachel: En serio?


(Se ponen zapatos)

Monica: Chicas, veis a alguien que podría ser yo?

Profesora: (a la clase) Atención! Después de la última clase encontré unos recipientes de yoghurt tirados. Que no vuelva a repetirse nunca más!

Rachel: Esa podría ser tú.

(Empieza la música.)

Profesora: Vamos a empezar. Cinco, seis, cinco seis, siete, ocho...

(Todos empiezan a bailar al unísono. Monica lo hace fatal.)

Monica: Chicas, creo que no me entero de nada!

Phoebe: (bailando a su propio estilo) Pues yo sigo el ritmo perfectamente!

Monica: No tienes la sensación de estar sufriendo una completa falta de coordinación?

(Rachel aparece a su lado, y esta en perfecta sincronización con el resto de la clase.)

Rachel: Qué pasa? Sólo tienes que hacer lo mismo que ellos.

Profesora: Muy bien amigos, que todo el mundo se busque una pareja.

(Las chicas no saben con quien emparejarse, y Phoebe lo arregla.)

Phoebe: Ah, está bien. Pito, pito colorito, te ha tocado a ti. Voy con Rachel.

Monica: Genial. Es como estar en clase de gimnasia.

Phoebe y Rachel: Ooh.

Profesora: Bueno, no te preocupes, puedes venir aquí a bailar conmigo.

Monica: Por qué no me desnudo simplemente y vivo una pesadilla.

(Empieza a ir muy despacio hacia la profesora, que le coge la mano, y la estira. De repente entra una mujer.)

Mujer: Tranquilos, tranquilos, ya estoy aquí, ya estoy aquí. Siento mucho llegar tarde, pero bueno, ya estoy aquí. Oye, quién es esa nueva chica, tan tensa?

Profesora: Es tu pareja.

Mujer: Hola.

Monica: Hola!

Mujer Soy Monica.

Monica: Oh. Monica! ...Hola. Yo soy Mon- ...ana.

Mujer (Falsa Monica): Monana?

Monica: Sí, es holandés.

Falsa Monica: Bromeas?! Yo me pasé tres años en Amsterdam. (le pregunta algo en Holandés.)

Monica: Um, holandés de Pennsylvania.

Profesora: Listos para empezar. Y cinco, seis, siete, ocho...

Falsa Monica: Vamos! Sigue, y sigue, no te pares, sigue. Eso es, eso es.

[Escena: Central Perk. Ross llega en ese momento.]

Ross: (muy triste) Hola.

Chandler y Joey: Hola.

Joey: De dónde vienes?

Ross: Acabo de salir del veterinario.

Chandler: No te hará llevar uno de esos enormes conos de plástico, verdad?

Ross: Dice que el que Marcel monte las cosas no es una fase. Por lo visto ha llegado a la madurez sexual.

Joey: (A Chandler) Oye! Te ha ganado.

Ross: Dice que con el paso del tiempo, empezará a ponerse agresivo y violento.

Chandler: Y eso que significa?

Ross: Que tengo que desprenderme de él.

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Central Perk. Un poco más tarde. Los chicos están sentados como los Tres monos, Joey con las manos tapándose los ojos, Ross se tapa las orejas y Chandler la boca.]

Joey: No lo puedo creer, Ross. Estás perdido!

Chandler: No lo entiendo, hace poco que lo tienes, cómo ha podido hacerse adulto tan rápido?

Ross: Lo sé, lo sé. La verdad es que un día es una monada, y antes de que te des cuenta, es una monada que no puedo apartar de mi pierna.

Joey: No hay manera de quedarse con el monito?

Ross: No, no. La veterinaria me ha dicho que si no está en un sitio en el que tenga acceso regular a un poco de... amor de mona, se volverá violento. Lo siento, pero no tengo más remedio que meterlo en un zoo.

Joey: Cómo se mete un mono en un zoo?

Chandler: Esa me la sé! ...No, eran elefantes en un seiscientos.

Ross: Tendría que enviar muchas solicitudes. Y naturalmente mi primero elección sería uno de los grandes zoos como el de, San Diego... estáis de acuerdo? Aunque puede que no sea la mejor elección porque es de otro estado. La veterinaria conoce a alguien en Miami, así que esa es otra posibilidad.

Chandler: Sí, pero está a dos manzanas de la playa. O sea que es un zoo con demasiada marcha.

(Entran Phoebe, Monica y Rachel)

Phoebe: Hola. Hemos encontrado a esa chica.

Chandler: Qué?

Joey: Habéis llamado a la poli?

Rachel: No. La hemos invitado a comer.

Chandler: Ah. Pensáis tomaros la justicia por vuestra mano.

Ross: Un momento! Te has vuelto loca? Esa chica te ha robado. Te lo quitará todo. Es una ladrona.

Monica: Mira, después de pasar diez minutos con ella, te olvidas de todo. En serio, es una persona asombrosa, con un- con un espíritu increíble.

Ross: Sí, probablemente se lo habrá robado a alguna animadora.

Chandler: ...Dos delante y dos detrás!

Phoebe: Elefantes en un seiscientos! ...Me encanta ese chiste.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Monica, Rachel y la falsa Monica están allí.]

Rachel: Ni hablar, Es imposible que hayáis hecho eso.

Falsa Monica: Monana ha sido una chica muy valiente.

Monica: Ha sido una locura. Dijimos que éramos los Gundersons de la seiscientos quince. Pero luego descubrimos que los Celtics de Boston ocupaban toda la sexta planta!

Falsa Monica: Así que cuando se dieron cuenta de que éramos bajitas y que teníamos pechos...

Monica: ...Nos echaron del hotel! Me echaron del hotel! A mí!

Rachel: Bien Monana! Bueno, vosotras no sois las únicas que estáis viviendo un sueño. Me voy a servir café a gente que no conozco. No me esperéis levantadas. (se va)

Falsa Monica: Oh, por cierto, mañana tenemos una audición para un espectáculo de Broadway.

Monica: Qué has dicho?

Falsa Monica: Hay una audición para Cats. He decidido que voy a presentarme, cantaré Memories y haré el mayor de los ridículos. Qué me dices?

Monica: Nononononono. Recuerda con quién estás hablando. Porque yo no soy como tú, ni si quiera puedo bailar delante de la clase.

Falsa Monica: Posiblemente se deba a tu pasado Amish.

Monica: Qué?

Falsa Monica: Eres holandesa de Pennsylvania, no?

Monica: Oh, claro, hasta que compré una secadora, y me rechazaron.

Falsa Monica: Recuerdo que yo era igual que tú. Pero un buen día vi una película que cambió mi vida. Has visto 'El club de los poetas muertos'?

Monica: Uh-huh.

Falsa Monica: Para mí esa película fue tan increíblemente... aburridas. Recuerdas esa escena del final cuando el chico se suicida porque no puede actuar en la obra? De qué iba?! Yo le diría, 'chico, espérate un año, vete de casa y haz teatro de aficionados'. Salí del cine pensando han sido dos horas de mi vida que nunca conseguiré recuperar, y esa idea me asustó más, que todo lo que me daba miedo hacer.

Monica: Vaya, entonces no te recomendaría la Sra. Doubtfire.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, un poco después. Todos menos Joey y Monica están allí.]

Ross: (leyendo las cartas) Dios mío. (a Marcel) No nos han aceptado en Scranton. (a los demás) Ese era el zoo con más posibilidades. Aceptan hasta perros y vacas. Lo veis? No sé para quién resulta más duro, si para mí o para él.

Phoebe: Creo que la silla se está llevando la peor parte.

Ross: Marcel! Marcel! Marcel, no! Buen chico. Me gustaría saber por qué nadie quiere quedárselo?

Rachel: Oh, alguien se lo quedará.

(Entra Joey)

Joey: Sabéis que ya había un Joseph Stalin?

Chandler: No me digas.

Joey: Por lo visto era un dictador ruso que mató brutalmente a cantidad de gente. Es extraño que tú no lo supieras!

Chandler: Pues sí, es muy extraño.

Joey: Phoebe. Cual crees que sería un buen nombre artístico para mí?

Phoebe: ...El hombre bala.

[Escena: Central Perk. Ross está hablando con el Dr. Baldhara, propietario de un zoo.]

Ross: Exactamente dónde está su zoo?

Dr. Baldhara: Verá, técnicamente no es un zoo en sí, más bien es una experiencia de fauna interactiva. Puedo hacerle una pregunta sobre, uh, Marcel?

Ross: Por supuesto.

Dr. Baldhara: Suele pelearse con otros animales?

Ross: Qué va, es un mono muy dócil.

Dr. Baldhara: Ni aunque... le acorralen?

Ross: La verdad es que no lo sé. Por qué?

Dr. Baldhara: Uh, qué tal maneja los objetos pequeños?

Ross: Puede sujetar un plátano si es eso a lo que se refiere...

Dr. Baldhara: Y si fuese un martillo o una navaja pequeña?

Ross: Por qué- por qué- porqué iba a necesitar una navaja?

Dr. Baldhara: Bueno, si le atacara un gato salvaje, o un animal con cuernos, tendría que darle algo al monito. De lo contrario sería una crueldad.

(Chandler y Joey entran corriendo, con Marcel)

Chandler y Joey: Ya está, ya está, ha entrado en San Diego.

Joey: Cua-cuando hemos vuelto de nuestro paseo, estaba sonando el teléfono...

Chandler: ...le han aceptado.

Ross: Le han aceptado! Oh, has oído eso, Marcel? San Diego. San Diego!

Dr. Baldhara: Está cometiendo un grave error. Puede que San Diego sea un gran zoo, pero si me lo da a mí le haré empezar contra un conejo ciego, y le daré el veinte por ciento de la taquilla.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Rachel está limpiando. Va hacía la mesa, coge un montón de revistas, limpia debajo de ellas, y las vuelve a soltar, mal puestas. Monica entra, borracha.]

Monica: Yu- huuu!

Rachel: De dónde diablos vienes?

Monica: Monica y yo nos colamos en la fiesta de la embajada.

Rachel: Estás borracha?!

Monica: Noooo! (Se le acerca, y le susurra) Es mentira. Estoy como una cuba.

Rachel: Oh ya está bien, Monica. Podrías haber llamado, me has tenido muy preocupada...

(Monica bebe del grifo)

Rachel: Monica? Monica!

Monica: El agua mola!

Rachel: Sí, sí mola. Ahora escucha, hoy han vuelto a llamar del restaurante, quieren saber si vas a ir a trabajar?

Monica: No. Porque voy a pasar el día en el circo.

Rachel: Pero Monica, qué estás haciendo? Vas a perder tu empleo! Tú no eres así!

Monica: Claro que soy así! Oye he dejado de ser la persona que necesita ahuecar los cojines, y pagar las facturas en cuanto llegan! Verás, cuando estoy con ella, soy mucho más que eso. Soy- soy Monana!

(Llaman al teléfono y lo coge Rachel.)

Rachel: Diga? Sí, está aquí, un momento por favor. Monana, es para ti. Son los de la tarjeta de crédito.

Monica: Diigaaaaaa? Sí. Oh Dios mío. Gracias.

Rachel: Qué?

Monica: Han detenido a Monica.

[Escena: Departamento Correccional de la Ciudad de Nueva York. Monica visita a la falsa Monica]

Monica: Hola.

Falsa Monica: Hola.

Monica: Cómo estás?

Falsa Monica: Bastante bien. El azul me favorece. Cómo sabías que estaba aquí?

Monica: Porque... yo soy Monica Geller. Era mi tarjeta la que estabas utilizando.

Falsa Monica: Eso sí que no lo esperaba.

Monica: Quiero que sepas que yo no te he denunciado.

Falsa Monica: Oh. Gracias.

Monica: No, gracias a ti! Me has ayudado tanto en mi vida! En fin, si no hubiese sido por ti nunca hubiese cantado Memories en el escenario del Teatro Wintergarden!

Falsa Monica: Bueno, de hecho sólo te dejaron cantar 'Memo-'.

Monica: No puedo creer que estés aquí. No sé qué voy a hacer sin ti? Quién va a colarse en la fiesta de alguna embajada conmigo? Quién me llevará ahora al circo?

Falsa Monica: Monica, he empezado el día haciendo pipí delante de otras veinticinco mujeres, y tú estás preocupada por quién va a llevarte al circo?

Monica: Bueno, no es que me preocupe, sólo... pienso.

Falsa Monica: No hay nada que pensar, Monica. Volverás a ser exactamente la que eras, porque es lo que eres.

Monica: No necesariamente...

Falsa Monica: Sí necesariamente! No sé cual es el motivo, puede que porque seas Amish.

Monica: Um, en realidad no soy Amish.

Falsa Monica: En serio? Entonces por qué eres así?

[Escena: Clase de claqué. Monica está junto a la puerta]

Profesora: La de la puerta, dentro o fuera?

Monica: Dentro. (Empieza a bailar pero lo hace muy mal.)

Profesora: La de atrás, lo estás haciendo muy mal!

Monica: Lo estoy intentando!

[Escena: El aeropuerto. Todos menos Monica están allí, despidiéndose de Marcel.]

POR EL ALTAVOZ: Última llamada para el vuelo 067 con destino a San Diego, embarquen por la puerta 42A.

Phoebe: Bueno, hasta la vista, amiguito. Mira, te he escrito un poema.

Ross: Ohh.

Phoebe: Pero no te lo comas hasta que estés en el avión.

Ross: Gracias tía Phoebe.

Phoebe: Oh!

Chandler: En fin, adiós campeón. Oye, sé que conocerás a muchas monadas en San Diego, pero recuerda que tienes mucho que aprender.

Joey: No sé qué decirle Ross. Uh, es un mono.

Ross: Dile lo que sientes Joey.

Joey: Marcel, tengo hambre.

Ross: Eso ha estado muy bien.

Rachel: (le trae a Marcel su osito) Marcel, esto es para ti.

Ross: Oh!.

Rachel: Es sólo para que tengas algo que hacer en el avión.

Ross: Uh, si no os importa me gustaría estar a solas con él un momento.

Todos: Oh, claro, claro, por supuesto. (Todos se quedan ahí de pie, y entonces se dan cuenta de lo que quiere decir, y se apartan.)

Ross: Marcel, ven aquí, ven, ven aquí. (Se sienta y Marcel salta y se pone a su lado) Bueno amiguito, se acabó. Pero hay un par de cosas que quiero que sepas. Voy a echarte de menos, y te aseguro que no te olvidaré jamás. Para mí has sido mucho más que una mascota, mucho más, has sido más bien como un- (Marcel se sube a su pierna y empieza a montarla) Marcel, quieres de-, quieres dejar mi pierna en paz? Puedes dejar de montarme sólo un segundo? Ooh, Marcel! Oiga, quiere llevárselo de una vez? Lléveselo, lléveselo, por favor.

(Meten a Marcel en una caja, y se lo llevan.)

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Una casting en un teatro.]

Actor: (Muy melodramático, y muy mal) Oh, ojalá fuera el guante que viste esa mano para poder... acariciarte la mejilla...

Casting Director #1: Muy bien, gracias.

Casting Director #2: El siguiente. (Joey sale al escenario)

Joey: Hola, uh, voy a recitar el papel de Mercutio.

Casting Director #2: Nombre?

Joey: Joe McEnroe.

FIN

Volver

 

Friends Peich © 1999-2017
Mapa web - Contacto - Libro de visitas